"as a party to" - Translation from English to Arabic

    • كطرف في
        
    • بوصفها طرفا في
        
    • بوصفها طرفاً في
        
    • باعتبارها طرفا في
        
    • بوصفه طرفا في
        
    • وكطرف في
        
    • بصفتها طرفا في
        
    • بصفتها طرفاً في
        
    • بوصفه طرفاً في
        
    • باعتباره طرفا في
        
    • وبوصفها طرفا في
        
    • وبوصفنا طرفا في
        
    • وبوصفها طرفاً في
        
    • باعتبارها طرفاً في
        
    • بصفة طرف في
        
    Civilians should under no circumstances be identified with or targeted as a party to the conflict, regardless of their religion, ethnicity or political sympathies. UN ولا ينبغي في أي ظرف من الظروف اعتبار المدنيين أو استهدافهم كطرف في النزاع أياً كان دينهم أو إثنيتهم أو تعاطفهم السياسي.
    The Republic of Yemen, as a party to these treaties, wishes to see an end to the proliferation of such weapons and the prohibition of their trafficking at our borders. UN وتحرص الجمهورية اليمنية كطرف في هذه المعاهدات على عدم انتشار مثل هذه الأسلحة أو مرور مكوناتها عبر حدودها.
    TMAC is also responsible for establishing a programme to meet Thailand's obligations as a party to the Convention. UN وهذا المركز مسؤول أيضاً عن وضع برنامج يتعلق بوفاء تايلند بالتزاماتها كطرف في الاتفاقية.
    Russia's responsibility as a party to the conflict has been revealed. UN وقد كُشفت مسؤولية روسيا بوصفها طرفا في النزاع.
    as a party to the Biological Weapons Convention, Bangladesh is fully aware of its responsibilities and takes its obligation seriously. UN وبنغلاديش بوصفها طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، تدرك مسؤولياتها تماما وتتحمل التزاماتها بشكل جدي.
    It considered that, as a party to most core human rights treaties, Laos had been faithfully fulfilling its treaty obligations. UN ورأت أن لاو، بوصفها طرفاً في معظم المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، تفي بإخلاص بالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    as a party to the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees, Rwanda had an obligation to provide services to the refugees within its borders. UN ورواندا باعتبارها طرفا في اتفاقية جنيف لعام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين، ملتزمة بتقديم خدمات إلى اللاجئين داخل حدودها.
    Montenegro as a party to Weapons of Mass Destruction Non-Proliferation Instruments UN الجبل الأسود بوصفه طرفا في صكوك منع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    The Agent of Chile expressed no objection to treating the European Union as a party to the case in place of the European Community. UN ولم يبد وكيل شيلي أي اعتراض على التعامل مع الاتحاد الأوروبي كطرف في القضية يحل محل الجماعة الأوروبية.
    The system ensured that Tribunal decisions would be independent, as the Commission was often named as a party to complaints. UN ويكفل النظام أن تكون قرارات المحكمة مستقلة، نظراً لأن اللجنة كثيراً ما تُرشَّح كطرف في الشكاوى.
    Since then, we have also welcomed Japan as a party to the Rome Statute. UN ومنذ ذلك الوقت، رحبنا أيضاً باليابان كطرف في نظام روما الأساسي.
    as a party to the NPT, it is linked to IAEA within the framework of the NPT by comprehensive safeguards agreements. UN ولـه كطرف في معاهدة عدم الانتشار صلة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية عبر اتفاقات الضمانات الشاملة.
    as a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Nigeria had taken steps to make it a legally binding instrument. UN وقالت إن نيجيريا، كطرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، اتخذت خطوات لجعلها وثيقةً ملزمةً قانوناً.
    Cuba is ready to undertake and fulfil its obligations and exercise its rights as a party to both the above-mentioned treaties. UN وكوبا مستعدة لتنفيذ التزاماتها والوفاء بها ولممارسة حقوقها كطرف في كلتا المعاهدتين اللتين أشرت إليهما.
    as a party to the Convention, Nepal called for measures to end such discrimination and acts of violence. UN وتدعو نيبال، بوصفها طرفا في الاتفاقية، إلى اتخاذ تدابير ﻹنهاء هذا التمييز وأعمال العنف.
    as a party to the CTBT, the Principality would wish to see greater commitment to that important treaty. UN وتود إمارة موناكو، بوصفها طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن تشهد مزيدا من الالتزام بتلك المعاهدة الهامة.
    as a party to the Convention on Nuclear Safety, Lithuania has followed with interest the examination of national reports on safety. UN إن ليتوانيا، بوصفها طرفا في اتفاقية اﻷمان النووي، تتابع باهتمام النظر في التقارير الوطنيـــة عن اﻷمان.
    In 1996, as a party to the relevant Convention, Slovakia had submitted an initial report to the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women. UN وقامت سلوفاكيا في عام ٦٩٩١، بتقديم تقرير أولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بوصفها طرفاً في العهد.
    This involves mainly the Government of Israel as a party to relevant conventions and agreements. UN ويسري هذا بصفة رئيسية على حكومة إسرائيل باعتبارها طرفا في الاتفاقيات ذات الصلة.
    Moreover, it was engaged in extraordinary efforts to construct nuclear weapons in violation of its obligations as a party to the Non-Proliferation Treaty. UN وزيادة على ذلك، كان منهمكا في جهود استثنائية لصنع أسلحة نووية منتهكا التزاماته بوصفه طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    as a party to the Palermo Protocol, her Government gave high priority to the protection of women's and children's rights. UN وكطرف في بروتوكول باليرمو، تعطي حكومتها أولوية لحماية حقوق المرأة والطفل.
    as a party to the Chemical Weapons Convention (CCW) and all its protocols, India looks forward to a successful fourth Review Conference of the Convention next month. UN تتطلع الهند، بصفتها طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وجميع البروتوكولات الملحقة بها، إلى عقد مؤتمر استعراضي رابع ناجح للاتفاقية في الشهر المقبل.
    Mongolia stands with the international community in its fight against terrorism as a party to all of the United Nations conventions to combat terrorism. UN وتقف منغوليا إلى جانب المجتمع الدولي في مكافحته للإرهاب، بصفتها طرفاً في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    as a party to all disarmament-related international instruments, Jordan adheres fully to its obligations under them. UN والأردن، بوصفه طرفاً في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بنزع السلاح، يتقيد بالتزاماته بموجب تلك الصكوك بالكامل.
    The Sudan, as a party to both, has an obligation to ensure freedom of expression and information. UN ويجب على السودان، باعتباره طرفا في الصكين، أن يكفل حرية التعبير والمعلومات.
    as a party to Amended Protocol II, it had submitted its first annual report in 2001. UN وبوصفها طرفا في البروتوكول الثاني المعدَّل، قدمت إسرائيل ولأول مرة تقريرها السنوي عام 2001.
    as a party to the primary disarmament treaties and conventions Burkina Faso will actively participate in any initiative within the framework of disarmament, the goal being to build a better world for future generations. UN وبوصفنا طرفا في معاهدات واتفاقيات نزع السلاح الأساسية، تشارك بوركينا فاسو بنشاط في أي مبادرة في إطار نزع السلاح، فهدفنا يتمثل في بناء عالم أفضل للأجيال المقبلة.
    The State party continues by contending that Nepal is a democracy, and as a party to the Covenant, the Government takes the Covenant solemnly and it is committed to abide by all its provisions. UN وتواصل الدولة الطرف دفوعها بأن نيبال ديمقراطية، وبوصفها طرفاً في العهد فإن الحكومة تأخذ بالعهد رسمياً وتلتزم بالتقيد بجميع أحكامه.
    Indonesia, as a party to the NPT and a signatory to the CTBT, cannot condone the carrying out of nuclear—weapon tests by any country at any time. UN إن إندونيسيا، باعتبارها طرفاً في معاهدة عدم الانتشار وموقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا يمكنها أن تتغاضى عن قيام أية دولة بتجارب ﻷسلحة نووية في أي وقت من اﻷوقات.
    In proceedings for offences against the property of public entities or the public administration that lead to financial loss, the organization concerned must act as a party to the proceedings to claim compensation, if the existence of an offence is proved and no compensation has been paid. UN وفي الإجراءات الخاصة بالجرائم التي تطال ممتلكات الكيانات العمومية أو الإدارة العمومية وتُلحق بها ضرراً مالياً، يجب أن تتصرف المؤسسة المعنية بصفة طرف في الإجراءات للمطالبة بالتعويض إذا ثبت ارتكاب الجريمة ولم يؤدَّ أيّ تعويض عما ترتّب عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more