"as a person" - Translation from English to Arabic

    • كشخص
        
    • بأنه شخص
        
    • بأنه الشخص
        
    • كأشخاص
        
    • بوصفه شخصاً
        
    • بوصفه شخصا
        
    • كإنسان
        
    • كإنسانة
        
    • بصفته شخصاً
        
    • أنه شخص
        
    • بشخصيته
        
    • باعتبار أنَّ المرء لا
        
    • باعتباره شخصاً
        
    • بالشخص
        
    • بأنه أي شخص
        
    You, as a person of interest in this screwed-up case, aren't going anywhere until I get answers. Open Subtitles أنت ، كشخص مُهمّ في هذه القضية اللعينة لن تذهب لأيُّ مكان حتّى أتلقى إجاباتٌ.
    This is strictly related to the right of everyone to be recognized as a person before the law, which is a pre-requisite to enjoy all other human rights. UN ولهذا علاقة وثيقة بحق كل فرد في الاعتراف به كشخص أمام القانون، وهو شرط أساسي للتمتع بسائر حقوق الإنسان الأخرى.
    To devalue the product to which she had made such a significant creative contribution devalued her as a person. UN إن تخفيض قيمة المنتج الذي قدمت بشأنه تلك المساهمة الإبداعية الهامة يخفض من قيمتها هي كشخص.
    This is how he defines himself as a person. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي يعرف بنفسه بأنه شخص.
    Under this Act, a minor is defined as a person under the age of 18. UN وبموجب هذا القانون يعرَّف القاصر بأنه الشخص الذي يقل عمره عن 18 سنة.
    These practices are enshrined in laws, customs and traditional practices where the woman or girl often becomes the property of a male relative and she has virtually no autonomy as a person. UN وتلك الممارسات مكرسة في قوانين وعادات وتقاليد تصبح المرأة أو الفتاة بموجبها في كثير من الأحيان مٍِلكا لأحد الأقرباء من الذكور، حيث تكاد لا تتمتع بأية استقلالية لها كشخص.
    It means building a world fit for children, where every child can grow to adulthood as a person in health, peace and dignity. UN ويعني بناء عالم مناسب للأطفال، يستطيع فيه كل طفل أن ينمو إلى سن البلوغ كشخص يتمتع بالصحة والسلام والكرامة.
    In the fight for his/her right, the individual could not behave differently as a person and as a member of a group in a given organized community. UN وفي كفاح المرء من أجل حقه، لا يستطيع الفرد أن يتصرف كشخص على نحو مختلف عن تصرفه كشخص كعضو من مجموعة في مجتمع منظم معين.
    Except for special restrictions imposed by a special law, every citizen is recognized as a person. UN وباستثناء قيود خاصة مفروضة بقانون خاص، يحق لكل مواطن أن يعترف به كشخص.
    Oh, I have a trainload of questions and you, as a person of interest in this screwed-up case, aren't going anywhere until I get answers. Open Subtitles لدي العديد من الأسئلة لكَ كشخص مهمٌّ في هذه القضيّة اللعينة لذا فإنّكَ لن تذهب لأي مكان حتّى أحصل على إجاباتٍ.
    No, you see, I'm doing this so I can stop being spoiled and, you know, grow as a person. Open Subtitles لا، كما ترى، وأنا أفعل هذا حتى أستطيع أن تتوقف عن أن تكون مدلل و، كما تعلمون، ينمو كشخص.
    So, I can no longer vouch for her as a seller or as a person. Open Subtitles لم يعد يمكنني أن أشهد لها كبائعة أو كشخص
    Now try it as if this isn't your first day as a person. Open Subtitles الآن تحاول ذلك كما لو أن هذا ليس الأول يومك كشخص.
    An elder is defined as a person over 60 years. UN ويُعرَّف المسنّ بأنه شخص تجاوز سن الستين.
    However, the Committee notes that under the Prevention of Cruelty to Children Act a child is defined as a person under the age of 16. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن قانون وقاية الطفل من القسوة يُعرِّف الطفل بأنه شخص يقل عمره عن 16 سنة.
    It defines a young person as a person below the age of 15 years. UN وتعرف المادة الحدث بأنه الشخص دون سن 15 عاماً.
    Equal recognition as a person before the law UN الاعتـراف بالمعوقيـن كأشخاص على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون
    Right to liberty and security of persons; safeguards against arbitrary arrest and detention; recognition as a person before the law UN الحق في الحرية والسلامة الشخصية؛ الحماية من التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين؛ الاعتراف بالعامل المهاجر بوصفه شخصاً أمام القانون.
    There is limited recognition of the victim as a person with a vested and legitimate interest in the accountability of the judicial process. UN وثمة اعتراف محدود بالمجني عليه بوصفه شخصا صاحب مصلحة خاصة مشروعة في المساءلة عن طريق الإجراءات القضائية.
    It has been suggested that the latter term might be misinterpreted to imply that the ability of the individual to function as a person has been disabled. UN فقد قيل إن هذه العبارة الأخيرة يمكن أن تفسّر خطأ بأنها تعني أن قدرة الفرد على العمل كإنسان هي التي أُعيقت.
    That's a line that I can't cross, not as a cop or as a person. Open Subtitles ذلك حد لايمكنني أن أتخطاه سواء كإنسانة او كشرطية
    The Board found that he was not entitled to asylum as a refugee or to a residence permit as a person otherwise in need of protection. UN ورأى المجلس أنه لا يحق لـه الحصول على وضع لاجئ أو على تصريح إقامة بصفته شخصاً يحتاج إلى الحماية.
    Article 6 states that everyone has the right to recognition everywhere as a person before the law. UN وتنص المادة ٦ على أن لكل إنسان، في كل مكان، الحق في أن يُعترف به على اعتبار أنه شخص أمام القانون.
    The victim has thus been removed from the protection of the law, and the State party's refusal to recognize him as a person before the law is a violation of article 16 of the Covenant. UN وبالتالي فهو حُرم من حماية القانون، كما يشكل رفض الدولة الاعتراف بشخصيته القانونية انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    In three cases, immovable assets were outside the scope of the offence, as a person could embezzle only property that was in his or her possession. UN ففي ثلاث حالات استُبعدت الموجودات غير المنقولة من نطاق الجريمة، باعتبار أنَّ المرء لا يستطيع أن يختلس ممتلكات إلاَّ إذا كانت في حوزته.
    He stated that, as a person who had stayed in Somalia throughout the turbulent years, he had lived through the same experiences as ordinary Somalis. UN وقال إنه، باعتباره شخصاً مكث في الصومال طوال السنوات العاصفة، عاش نفس التجربة، كغيره من أهل الصومال العاديين.
    Without recognition of the person as a person before the law, the ability to assert, exercise and enforce these rights, and many other rights provided for in the Convention, is significantly compromised. UN ومن دون الاعتراف بالشخص ذي الإعاقة بصفته شخصاً أمام القانون، فإن القدرة على تأكيد هذه الحقوق وممارستها وإنفاذها والعديد من الحقوق الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية، تقوّض على نحو كبير.
    Article 50 of Additional Protocol I describes a civilian as a person who is not a member of the armed forces. UN فالمادة 50 من البروتوكول الإضافي الأول تعرف الشخص المدني بأنه أي شخص ليس عضوا في القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more