"as a programme" - Translation from English to Arabic

    • كبرنامج
        
    • بوصفها برنامجا
        
    • بوصفه برنامجا
        
    • بوصفه أحد برامج
        
    • باعتبارها برنامجا
        
    • بوصفه برنامج
        
    • بوصفها أحد البرامج
        
    • بوصفها برنامجاً
        
    • شكل برنامج تابع
        
    If we want it to remain pertinent -- as a programme for political action -- at the beginning of the 21st century, we must renew our political support for it. UN وإذا أردنا له أن يحافظ على قيمته كبرنامج عمل سياسي في بدايات القرن الحادي والعشرين فيجب أن نجدد دعمنا السياسي له.
    If we want it to remain pertinent -- as a programme for political action -- at the beginning of the 21st century, we must renew our political support for it. UN وإذا أردنا له أن يحافظ على قيمته كبرنامج عمل سياسي في بدايات القرن الحادي والعشرين فيجب أن نجدد دعمنا السياسي له.
    as a programme targeting the sensitization of new arrivals UN كبرنامج توعية يستهدف الوافدين حديثا إلى البعثة
    The European Union is a strong supporter of NEPAD and the promise it holds for African development as a programme of the African Union. UN والاتحاد الأوروبي مؤيد قوي للشراكة الجديدة والوعد الذي تبشر به للتنمية الأفريقية بوصفها برنامجا للاتحاد الأوروبي.
    He noted that the UNDAF should not be seen as a programme that would supplant other development efforts, but rather as a tool to improve performance and impact. UN وأوضح أنه لا ينبغي النظر إلى هذا الإطار بوصفه برنامجا يستعاض به عن جهود إنمائية أخرى، بل كوسيلة لتحسين الأداء والأثر.
    In that same resolution, the Assembly agreed that the programme should be named the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response and that it should be implemented as a programme of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat. UN ووافقت الجمعية العامة في ذلك القرار على أن يُسمى البرنامج برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، وعلى ضرورة تنفيذه بوصفه أحد برامج مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة.
    My country supports their proposals and calls on all the member States at the Conference to adopt them as a programme of work so that the negotiations can finally get started. UN وتؤيد بلادي مقترحاتهم وتدعو جميع الدول الأعضاء في المؤتمر إلى اعتمادها كبرنامج للعمل حتى يتسنى أخيرا بدء المفاوضات.
    It was also adopted as a programme of the Organization of African Unity at Lusaka in 2001. UN وكانت قد اعتمدت أيضا كبرنامج تابع لمنظمة الوحدة الأفريقية في لوساكا، في عام 2001.
    Let the Millennium Declaration we issue go forth to the four corners of the world as a programme that each nation will implement to create a truly shared future based on our common humanity. UN فليخرج إعلان الألفية الصادر عنا إلى أركان المسكونة الأربعة كبرنامج تنفذه كل أمة لابتداع مستقبل مشترك حقا، قائم على إنسانيتنا المشتركة.
    38. The approach of the independent expert would still be relevant in the context of poverty eradication as a programme of realizing the right to development. UN 38- ويظل نهج الخبير المستقل مناسباً في سياق القضاء على الفقر كبرنامج لإعمال الحق في التنمية.
    Against this background, Germany would like to reiterate its support for the A5 proposal as a programme of work of the Conference on Disarmament, as contained in document CD/1693/Rev.1 dated 5 September 2003. UN إزاء هذه الخلفية، تود ألمانيا أن تعرب مجدداً عن تأييدها لمقترح السفراء الخمسة كبرنامج لعمل مؤتمر نزع السلاح على نحو ما هو وارد في الوثيقة CD/1693/Rev.1، المؤرخة 5 أيلول/سبتمبر 2003.
    The essential elements of the proposed programme of work for the various areas of demand reduction are outlined here, but the costing of the related activities and presenting them as a programme of work for the Programme is not possible for various reasons. UN وتحدد هنا الخطوط العريضة للعناصر الأساسية لبرنامج العمل المقترح لشتى مجالات خفض الطلب، ولكن تحديد تكاليف الأنشطة ذات الصلة وتقديمها كبرنامج عمل لليوندسيب أمر غير ممكن لأسباب شتى.
    Furthermore, policies that affect different aspects of economic performance have to be applied together as a package or as a programme of reform, so that they reinforce each other in the process of realizing the outcomes of development. UN وعلاوة على ذلك، يتعين تطبيق السياسات التي تؤثر في مختلف جوانب الأداء الاقتصادي، معاً كحزمة أو كبرنامج للإصلاح، كيما تعزز بعضها البعض في عملية تحقيق نتائج التنمية.
    In that context, the agenda for development took on special importance as a programme for achieving development for all through strengthened international cooperation. UN ومن ثمة تكتسي الخطة للتنمية أهمية بوصفها برنامجا للتنمية العالمية يقوم على وجود تعاون دولي معزز.
    The IPSAS implementation is being set up as a programme including three projects: accounting policies and procedures, reporting, and changes to Atlas financials. UN ويجري حاليا تنفيذ المعايير بوصفها برنامجا يتضمن ثلاثة مشاريع: السياسات والإجراءات المحاسبية وإعداد التقارير والتغييرات التي ستدخل على البيانات المالية لنظام أطلس.
    " 5. Welcomes the New Partnership for Africa's Development as a programme of the African Union that embodies the vision and commitment of all African Governments and peoples for peace and development; UN " 5 - يُرحب بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها برنامجا للاتحاد الأفريقي يُجسد رؤية جميع الحكومات والشعوب الأفريقية للسلام والتنمية والتزامها بتحقيقها؛
    UNV, as a programme administered by UNDP, is subject to internal and external audit and other oversight in accordance with the relevant established regulations, rules, policies and procedures. UN ويخضع برنامج المتطوعين، بوصفه برنامجا يديره البرنامج الإنمائي، لعمليات مراجعة الحسابات الداخلية والخارجية وغيرها من عمليات الرقابة وفقا للأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات المعمول بها في هذا الصدد.
    In the same resolution, the Assembly agreed that the programme should be named the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response (SPIDER) and that it should be implemented as a programme of the Office for Outer Space Affairs under the overall supervision of the Director of the Office. UN وفي نفس القرار، وافقت الجمعية على أن يسمّى البرنامج برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ (سبايدر)، وعلى ضرورة تنفيذه بوصفه أحد برامج مكتب شؤون الفضاء الخارجي، تحت الإشراف العام لمدير المكتب.
    The Committee at its forty-ninth session considered the recommendations made by the ad hoc expert group and agreed that the entity should be implemented as a programme of the Office for Outer Space Affairs under the Director of the Office as an open network of providers of support. UN 17- ونظرت اللجنة، خلال دورتها التاسعة والأربعين، في التوصيات التي قدّمها فريق الخبراء المخصّص، واتفقت على أن تُنشأ الهيئة باعتبارها برنامجا تابعا لمكتب شؤون الفضاء الخارجي ولإشراف مدير المكتب، وبوصفها شبكة مفتوحة من مقدّمي خدمات الدعم.
    The NAP in preparation is designed as a programme linking and harmonizing these various plans and strategies. UN وبرنامج العمل الوطني الذي يجري إعداده مصمم بوصفه برنامج توحيد ومواءمة لهذه الخطط والاستراتيجيات المختلفة.
    Organizations have not yet moved from managing business continuity as a programme to embedding it into everyday managerial culture. UN ولم تنتقل المنظمات بعد من استمرارية تصريف الأعمال بوصفها أحد البرامج إلى إدراجها ضمن الثقافة الإدارية العادية.
    It was also adopted as a programme of OAU at Lusaka in 2001. UN فقد اعتمدت بوصفها برنامجاً تابعاً لمنظمة الوحدة الأفريقية في لوساكا في عام 2001.
    On behalf of the ad hoc expert group, the representative of the Office for Outer Space Affairs made a presentation to the members of the Executive Secretariat on the work of the Office and on the entity proposed to be established as a programme of the Office. UN وقدّم ممثّل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، نيابة عن فريق الخبراء المخصّص، عرضا لأعضاء الأمانة التنفيذية بشأن عمل المكتب وبشأن الهيئة المقترح إنشاؤها على شكل برنامج تابع للمكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more