"as a reminder" - Translation from English to Arabic

    • للتذكير
        
    • كتذكير
        
    • كتذكرة
        
    • في التذكير
        
    • كتذكار
        
    • تذكيرا
        
    • وللتذكير
        
    • بمثابة تذكير
        
    • باب التذكير
        
    • بوصفه تذكرة
        
    • تذكيراً
        
    • تذكِرة
        
    • لتذكير
        
    • يذكرنا
        
    • كتذكيرٍ
        
    The Committee requests the Rapporteur to enclose a copy of its General Comment no. 33, as a reminder of its obligations under the Optional Protocol. UN وتطلب اللجنة إلى المقرر إرفاق الرسالة بنسخة من تعلقيها العام رقم 33، للتذكير بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    A second note verbale had been sent as a reminder. UN ووجهت مذكرة شفوية ثانية للتذكير بالموعد.
    And so we kneel before those we assume we are better than, and we wash each other's feet as a reminder Open Subtitles لذا فإننا نركع قبالة أولئك الذين نخال أنفسنا أفضل منهم ونغسل أرجل بعضنا البعض كتذكير أننا جميعًا متساوون
    I use it as a reminder... a reminder of him and a reminder of what I never wanted to become. Open Subtitles أستخدم هذه كتذكرة كتذكرة به و كتذكرة لما لا أريد أن أكونه أبدًا
    Today's commemorative event also serves as a reminder that not all shadows of slavery have been banished. UN كما يفيد حدث اليوم التذكاري في التذكير بأننا لم نتخلص من جميع ظلال الرق.
    So here, take this as a reminder of the exact moment that you decided to be a better, happier person. Open Subtitles لذا خذي هذا كتذكار للحظة التي قررتي فيها أن تصبحي شخصاً أفضل، أسعد
    The earthquake in Haiti and the floods in Pakistan served as a reminder that militaries can contribute timely, appropriate and unique assets to assist in the initial phases of humanitarian emergency response. UN وقد شكل زلزال هايتي وفيضانات باكستان تذكيرا بأن الجيوش قادرة على أن تسهم بعتاد ملائم وفريد في الوقت المناسب للمساعدة في المراحل الأولى من عملية الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    as a reminder that I screw up everything. Open Subtitles وللتذكير أيضا بأنني أخفقت في كل شيئ
    The recent mass rapes served as a reminder that there was much work still to be done. UN وكانت حوادث الاغتصاب الأخيرة بمثابة تذكير بأنه لا يزال يتعين القيام بقدر كبير من العمل.
    Yeah, well we give them mercy for the life that came before, as a reminder that they used to be human. Open Subtitles نعم , حسناً , نحن نمنحهم الرحمة من أجل حياتهم القديمة للتذكير , لقد أعتادوا أن يكونوا بشر
    as a reminder, if you wish, of his divinity and his power. Open Subtitles للتذكير ، إذا كنت ترغب ، بألوهيته وسلطانه
    So he gave me this as a reminder that I always had a home. Open Subtitles فأعطاني هذه للتذكير بأنّ لي داراً دائماً.
    as a reminder, we're entering some rough air, so please remain in your seats with seatbelts fastened. Open Subtitles و كتذكير نحن متجهان تجاه بعض المطبات الهوائية لذا رجاءًا ابقوا في مقاعدكم و أحزموا أحزمة الأمان
    Wear this as a reminder that there is one all-seeing force that sees everything that we do, that all of our actions matter, and we are never alone. Open Subtitles إرتدي تلك كتذكير بأن هناك قوة واحدة ترى كل شئ نقوم به وأن كل أفعالنا تهم
    We put out food and drink as a reminder of the physical world. Open Subtitles لقد أبعدنا الطعام والشراب كتذكير بالعالم المادي.
    Keep it as a reminder to not trust the wrong people. Open Subtitles أحتفظ به كتذكرة بألّا أثق في الأشخاص الخطأ.
    Article 8.4 serves as a reminder that nothing in the Declaration can be construed as permitting any activity which is contrary to the purposes of the Charter. UN وتؤدي الفقرة 4 من المادة 8 دورها في التذكير بأنه ليس في الإعلان ما يمكن تأويله بأنه يسمح بأي نشاط يتعارض مع مقاصد الميثاق.
    She knew I was close to a relapse so she gave me that pin as a reminder that someone believed in me. Open Subtitles كانت تعلم أنني أنتهيت من العوده الى الادمان لِذا انها أعطتني ألرمز كتذكار أنها تعيش في داخلي.
    That tragic incident serves as a reminder of the enduring threat posed by landmines in the buffer zone. UN ويمثل ذلك الحادث المأساوي تذكيرا بالتهديد المستمر الذي تشكله الألغام الأرضية في المنطقة العازلة.
    as a reminder and for better information, I am enclosing a copy of the aforementioned General Assembly resolution as well as a copy of the explanatory note by the Secretary—General in this respect. I would be grateful if you could have this letter as well as its enclosures* distributed, as soon as possible, under item 8, to the members of the Commission as an official document of the fifty—fifth session of the Commission on Human Rights. UN وللتذكير وحسن الاطلاع، أرفق لك صورة قرار الجمعية العامة، وصورة لمذكرة الأمين العام التفسيرية في هذا الشان* راجياً التكرم بالقيام، في أسرع وقت ممكن، بتوزيع هذه الرسالة ومرفقاتها، تحت البند 8، على أعضاء اللجنة الموقرين كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    Preventive monitoring took place at various stages in the legislative process and acted as a reminder of the boundaries that must be observed. UN ويجري هذا الرصد الوقائي في مختلف مراحل العملية التشريعية، ويكون بمثابة تذكير بالحدود التي يتعين مراعاتها.
    This is not an argument against encouraging participation, but it should serve as a reminder of the dilemmas involved. UN وليس ذلك حجة ضد التشجيع على المشاركة، ولكنه من باب التذكير بالمعضلات التي تنطوي عليها العملية التشاركية.
    That should serve as a reminder to the world that the preservation, protection and ultimately the sustainable use of oceans cannot be done in a vacuum within national jurisdictions. UN وينبغي أن يعمل ذلك بوصفه تذكرة للعالم بأن حفظ المحيطات وحمايتها وفي نهاية المطاف استخدامها المستدام لا يمكن أن يتم في فراغ في إطار الاختصاصات الوطنية.
    as a reminder, all carry-on luggage must fit in the overhead bin or be safely stowed under the seat in front of you. Open Subtitles تذكيراً ، كل الحقائب يجب وضعها فالرف العلوي او تضع بأمان تحت الكرسي امامكم
    My delegation hopes that this sentence will serve as a reminder that such heinous crimes will not be allowed to go unpunished. UN ويأمل وفد بلادي بأن يكون هذا الحكم بمثابة تذكِرة بأن مثل هذه الجرائم البشعة لن يُسمح لها بأن تمضي دون عقاب.
    Her image has been emblazoned by the universe unto toast as a reminder of her power and goodliness here on this earth. Open Subtitles تم تمجيد صورتها من قبل الكون على قطعة خبز لتذكير بقوتها وطيبتها هنا على الأرض
    I perceive it also as a challenge to us all and as a reminder that we have to continue to help to consolidate democratic forces throughout the world. UN كما أنه يذكرنا بأن علينا أن نواصل المساعدة في تعزيز القوى الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    I made it as a reminder. Open Subtitles صنعت ذلك كتذكيرٍ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more