"as a result of armed conflict" - Translation from English to Arabic

    • نتيجة للنزاع المسلح
        
    • نتيجة للصراع المسلح
        
    • نتيجة لنزاع مسلح
        
    • نتيجة نزاع مسلح
        
    • نتيجة النزاع المسلح
        
    • نتيجة النزاعات المسلحة
        
    • نتيجة الصراع المسلح
        
    • نتيجة للصراعات المسلحة
        
    • بسبب النزاع المسلح
        
    • جراء النزاعات المسلحة
        
    • بسبب الصراع المسلح
        
    • نتيجة الصراعات المسلحة
        
    • نتيجة للمنازعات المسلحة
        
    Forty-five schools were closed as a result of armed conflict and violence. UN وأُغلقت خمسة وأربعون مدرسة نتيجة للنزاع المسلح والعنف.
    Any form of violence against women, in private and public life, or experienced as a result of armed conflict, is an abrogation of international human rights law. UN فأي شكل من أشكال العنف ضد المرأة، سواء في الحياة الخاصة أو العامة، أو التي تمارس نتيجة للنزاع المسلح يعد نقضا للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    That was the most difficult humanitarian issue to emerge as a result of armed conflict in Croatia. UN وتلك أعوص قضية إنسانية ظهرت نتيجة للصراع المسلح في كرواتيا.
    They are reflective of the general principle that treaties are not, in and of themselves, terminated or suspended as a result of armed conflict. UN وتعكس مشاريع المواد المبدأ العام القائل بأن المعاهدات، في حد ذاتها، لا يُنهى أو يُعلق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح.
    In addition, the Finnish authorities also reported that temporary protection may be given to aliens who need international protection and who cannot return safely to their home country or country of permanent residence, because there has been a massive displacement of people in the country or its neighboring areas, as a result of armed conflict, some other violent situation or an environmental disaster. UN 43- كما أبلغت السلطات الفنلندية، بالإضافة إلى ذلك، أنه يجوز منح حماية مؤقتة للأجانب الذين يحتاجون إلى حماية دولية ولا يكون بمقدورهم العودة بأمان إلى بلدهم الأصلي أو البلد الذي يقيمون فيه بصفة دائمة لأنه حدث فيه أو في المناطق المجاورة تشرد جماعي نتيجة نزاع مسلح أو حالة عنف أخرى أو كارثة بيئية.
    Law No. 1448 establishes the right to comprehensive reparation for children and adolescents who have lost one or both parents as a result of armed conflict. UN ينص القانون رقم 1448 على الحق في التعويض الشامل للأطفال والمراهقين الذين فقدوا أحد الوالدين أو كليهما نتيجة النزاع المسلح.
    71. First and foremost, the legal situation of persons reported missing as a result of armed conflict and of their relatives should be established in domestic legislation. UN 71- فينبغي، أولاً وقبل كل شيء، أن يُحدَّد في التشريعات المحلية الوضع القانوني للمفقودين نتيجة النزاعات المسلحة ولذويهم.
    Forty years earlier, the conflict had acquired new dimensions as a result of armed conflict and the consequences thereof for the Palestinian people. UN ففي السنوات الأربعين التي انقضت اكتسب النزاع أبعادا جديدة نتيجة الصراع المسلح وما يترتب عليه من نتائج بالنسبة للشعب الفلسطيني.
    78. Increases in sexual and physical VAW as a result of armed conflict and humanitarian crises caused by natural disasters are well documented. UN 78- ثمة معلومات موثقة توثيقاً جيداً عن ازدياد العنف الجنسي والبدني الممارس ضد المرأة نتيجة للنزاع المسلح والأزمات الإنسانية الناجمة عن الكوارث الطبيعية.
    Ms. Janina said that her country, Albania, had experience of enforced disappearances as a result of armed conflict in the western Balkans. Indeed, there were still 14,000 people missing in that region. UN 10- السيدة جانينا قالت إن بلدها ألبانيا عانى من حالات الاختفاء القسري نتيجة للنزاع المسلح في منطقة غرب البلقان، وفي الواقع، لا يزال هناك 000 14 شخص مفقود في تلك المنطقة.
    (c) Expressing deep concern regarding the killing and maiming and abduction of children as a result of armed conflict and calling upon the Government to ensure that effective steps are taken to ensure accountability for violations committed; UN (ج) يعرب عن قلق بالغ إزاء قتل الأطفال وتشويههم واختطافهم نتيجة للنزاع المسلح ويهيب بالحكومة ضمان القيام بخطوات فعالة تكفل المحاسبة على الانتهاكات المرتكبة؛
    22.5 The Agency also provides emergency assistance to more than 1.3 million Palestine refugees in acute distress as a result of armed conflict in the occupied Palestinian territory and more recently in the Syrian Arab Republic. UN 22-5 وتقدم الوكالة مساعدات عاجلة أيضا إلى أكثر من 1.3 مليون شخص من اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في محنة شديدة نتيجة للنزاع المسلح في الأرض الفلسطينية المحتلة، وفي الآونة الأخيرة في الجمهورية العربية السورية.
    15. ESCWA highlighted the issue of Palestinian women held in Israeli prisons as a result of armed conflict and the impact of custody on their health and development. UN 15 - وسلطت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا (الإسكوا) الضوء على قضية النساء الفلسطينيات المعتقلات في السجون الإسرائيلية نتيجة للنزاع المسلح وأثر الاحتجاز على صحتهن ونموهن.
    Human rights and humanitarian norms continue to be violated as a result of armed conflict and terrorism. UN وما زال انتهاك معايير حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية مستمرا نتيجة للصراع المسلح والإرهاب.
    Since its establishment, the State Commission had been guided in its work by the principles and norms of international humanitarian law and had carried out searches with a view to ensuring the right of families to know the fate of loved ones missing as a result of armed conflict. UN ومنذ إنشائها، استرشدت اللجنة في عملها بمبادئ ومعايير القانون الإنساني الدولي وقامت بحملات بحث لكفالة حق الأسر في معرفة مصير أحبائها المفقودين نتيجة للصراع المسلح.
    The Commission should therefore consider including an obligation to notify in respect of a third State intending to terminate or withdraw from a treaty as a result of armed conflict. UN لذلك ينبغي للجنة أن تنظر في إدراج الالتزام بالإشعار فيما يتعلق بالدول الثالثة التي تعتزم إنهاء معاهدة ما أو الانسحاب منها نتيجة لنزاع مسلح.
    The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, John Holmes, in his briefing to the Council, underlined the worrying situation faced by civilians in armed conflicts, including the deliberate or indiscriminate targeting of civilians and civilians displaced as a result of armed conflict. UN وأكد جون هولمز، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، في الإحاطة التي قدمها للمجلس، الحالة المقلقة التي يواجهها المدنيون في النزاعات المسلحة، بما في ذلك استهداف المدنيين عن عمد أو بدون تمييز، والمدنيون النازحون نتيجة النزاع المسلح.
    120. The legal situation of persons reported missing as a result of armed conflict and of their relatives should be clearly established in domestic legislation. UN 120- وينبغي أن تنص التشريعات المحلية على الوضع القانوني للمفقودين نتيجة النزاعات المسلحة والوضع القانوني لذويهم.
    16. At the end of 2005, approximately 23 million people remained internally displaced as a result of armed conflict and generalized violence. UN 16 - وفي نهاية عام 2005، ظل ما يناهز 23 مليون شخص مشردين داخل بلدانهم في جميع مناطق العالم نتيجة الصراع المسلح وحالة العنف العامة.
    In the 1990s, more than two million children were killed as a result of armed conflict and more than six million were permanently disabled or seriously injured. UN وفي التسعينيات من القرن الماضي، قُتل أكثر من مليوني طفل نتيجة للصراعات المسلحة وأصيب أكثر من ستة ملايين بعجز دائم أو بإصابات خطيرة.
    Large-scale loss of life in South Sudan as a result of armed conflict highlights the State's inability to protect civilians. UN إن الخسائر الكبيرة في الأرواح في جنوب السودان بسبب النزاع المسلح هي دليل على عدم قدرة الدولة على حماية المدنيين.
    Children internally displaced as a result of armed conflict UN أطفال المشرّدون داخلياً من جراء النزاعات المسلحة
    Recent examples of mass exodus, both as a result of armed conflict and as a consequence of massive natural disasters, have highlighted the need to address comprehensively the human rights of victims of mass exodus. UN فقد سلطت الأمثلة الأخيرة المضروبة على الهجرة الجماعية، سواء بسبب الصراع المسلح أو نتيجة للكوارث الطبيعية الواسعة النطاق، الضوء على الحاجة إلى معالجة شاملة لحقوق الإنسان لضحايا الهجرة الجماعية.
    Internal displacement as a result of armed conflict and situations of violence -- regional and national issues UN ثالثا - التشرد الداخلي نتيجة الصراعات المسلحة وحالات العنف - المسائل الإقليمية والوطنية
    A further 20 million children were refugees or displaced persons, many of them psychologically or physically disabled as a result of armed conflict or natural disaster. UN باﻹضافة إلى أكثر من ٠٢ مليونا من اﻷطفال اللاجئين أو المشردين، الذين أصيب كثيرون منهم، معاقين جسميا أو نفسيا نتيجة للمنازعات المسلحة أو الكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more