"as a result of the closure" - Translation from English to Arabic

    • نتيجة لإغلاق
        
    • نتيجة لﻹغلاق
        
    • نتيجة إغلاق
        
    • نتيجة إقفال
        
    • من جراء إغلاق
        
    • من جراء اﻹغلاق
        
    Individual centres should be replaced by hubs funded from resources released as a result of the closure of the individual centres. UN وذكرت أنه ينبغي أن تستبدل بالمراكز الفردية مراكز مجمعة تمول من الموارد التي يتم توفيرها نتيجة لإغلاق المراكز الفردية.
    The reduction in air operations resources is also due to reductions in UNIPSIL as a result of the closure and liquidation of the mission in 2014. UN ويعزى أيضا الانخفاض في موارد العمليات الجوية إلى التخفيضات في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، نتيجة لإغلاق البعثة وتصفيتها في عام 2014.
    The lower number of kits was due to the write-off of 4 kits as a result of the closure of the UNMIK office in Skopje on 30 June 2012 UN يعزى انخفاض عدد هذه الأجهزة إلى شطب 4 أجهزة نتيجة لإغلاق مكتب البعثة في سكوبيه في 30 حزيران/يونيه 2012
    492. A witness from Jerusalem described the difficulties regarding the freedom of education in that City as a result of the closure: UN ٤٩٢ - ووصف شاهد من القدس الصعوبات التي تؤثر في حرية التعليم في تلك المدينة نتيجة لﻹغلاق:
    395. On 2 April, it was reported that direct taxes received by the Palestinian Authority in February had been reduced by more than 25 per cent as a result of the closure and the ensuing slow economic activity. UN ٣٩٥ - أفادت التقارير في ٢ نيسان/ابريل بأن الضرائب المباشرة التي حصلتها السلطة الفلسطينية قد انخفضت في شباط/فبراير بما يزيد عن ٢٥ في المائة نتيجة لﻹغلاق وما تبع ذلك من بطء في النشاط الاقتصادي.
    The Office is already facing substantial claims as a result of the closure of missions. UN ويواجه المكتب بالفعل مطالبات كثيرة نتيجة إغلاق بعض البعثات.
    as a result of the closure of the Secretariat Building due to the capital master plan, the United States Post Office at the United Nations closed after business on 27 August 2010. UN نتيجة إقفال مبنى الأمانة العامة بسبب المخطط العام لتجديد مباني المقر، أقفل مكتب بريد الولايات المتحدة في الأمم المتحدة بعد انتهاء العمل في يوم 27 آب/أغسطس 2010.
    The ASG noted that as a result of the closure of schools in the north of the country after many of the teachers had fled; children had been deprived of their right to education. UN وأشار الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان إلى أنه نتيجة لإغلاق المدارس في شمال البلد بعد هروب العديد من الأساتذة، حُرم الأطفال من حقهم في التعليم.
    However, over 20% of all jobs in the textile sector were lost in recent months as a result of the closure of foreign-owned garment factories. UN غير أن ما يزيد على 20 في المائة من جميع الوظائف في قطاع النسيج قد ضاع في الأشهر الأخيرة نتيجة لإغلاق مصانع الألبسة التي تملكها جهات أجنبية.
    13. With few exceptions, all legitimate trade with Gaza virtually came to a halt as a result of the closure of the crossings into Gaza, which had devastating effects on the economy and on livelihoods before and during the reporting period. UN 13- وباستثناءات قليلة، توقفت التجارة المشروعة مع غزة نتيجة لإغلاق المعابر المؤدية إليها، الأمر الذي كانت له آثار مدمرة على الاقتصاد وسبل كسب العيش قبل الفترة المشمولة بالتقرير وفي أثنائها.
    7. In early June, inspection-related equipment recovered as a result of the closure of the United Nations Canal compound in Baghdad was relocated to the UNMOVIC field office warehouse in Larnaca, Cyprus. UN 7 - في أوائل حزيران/يونيه، نقلت المعدات ذات الصلة بأعمال التفتيش التي استرجعت نتيجة لإغلاق مجمع القناة التابع للأمم المتحدة في بغداد إلى مخازن المكتب الميداني للجنة في لارنكا، قبرص.
    The University of Bir Zeit, for instance, has lost several weeks of classes as a result of the closure of access roads to the university, while the military checkpoints leading to the university interfere with the normal life of the institution and provide a daily opportunity for harassment of staff and students by the military. UN فجامعة بير زيت مثلاً فقدت بضعة أسابيع دراسية نتيجة لإغلاق الطرق المؤدية إليها، فيما تعطل نقاط التفتيش العسكرية القائمة على الطرق المؤدية إلى الجامعة الحياة العادية للمؤسسة وتشكل مناسبة يومية لمضايقة المدرسين والتلاميذ على أيدي الجيش.
    The lower number of VSAT was due to the decommissioning and write-off of 2 terminals as a result of the closure of the UNMIK office in Skopje on 30 June 2012 UN يعزى انخفاض عدد الفتحات الطرفية الصغيرة جدا إلى سحب اثنتين منها من الخدمة وشطبهما نتيجة لإغلاق مكتب البعثة في سكوبيه في 30 حزيران/يونيه 2012
    (b) A citizen who lost his or her job as a result of the closure, reorganization or conversion of an enterprise, institution, or organization, and was entitled to an average wage for the period of jobplacement, but for no longer than three months; UN (ب) مواطن فقد عمله نتيجة لإغلاق أو إعادة تنظيم أو تحويل مشروع أو مؤسسة أو منظمة ما وكان من حقه الحصول على أجر متوسط عن فترة ممارسة العمل، ولكن لما لا يزيد على ثلاثة أشهر؛
    720. The regulations governing the freedom of movement as a result of the closure have had particularly adverse consequences for agriculture and the export of agricultural produce. UN ٧٢٠ - وترتبت على القواعد التي تحكم حرية الحركة نتيجة لﻹغلاق عواقب ضارة بصورة خاصة على الزراعة وتصدير المنتجات الزراعية.
    443. The Special Committee's attention was drawn to the particularly serious situation of patients whose freedom of movement is restricted as a result of the closure and the lack of written rules: UN ٤٤٣ - واسترعي انتباه اللجنة الخاصة إلى الوضع الخطير بصفة خاصة للمرضى الذين تقيد حرية حركتهم نتيجة لﻹغلاق وعدم وجود قواعد مكتوبة:
    The decision to allow supplies into Gaza was made in view of the economic hardships suffered by the residents as a result of the closure. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 13 March) UN وقد اتخذ قرار السماح بدخول اﻹمدادات إلى غزة نظرا للمشاق الاقتصادية التي يعيشها السكان نتيجة لﻹغلاق. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٣ آذار/مارس(
    The estimate also includes an efficiency gain of $43,700 as a result of the closure of three out of seven fuel stations in the team sites of Agwanit, Mijek and Bir Lahlou. UN ويشمل التقدير أيضا مكسبا ناجما عن زيادة الكفاءة بلغ 700 43 دولار نتيجة إغلاق ثلاث من أصل سبع محطات وقود في مواقع الأفرقة في أغوينيت وميجك وبير الحلو.
    58. Sanitation and cleaning materials. The unutilized balance of $6,600 was realized because of actual requirements being lower than originally estimated as a result of the closure of one team site. UN ٥٨- لوازم للمرافق الصحية والتنظيف - تم تحقيق رصيد غير مستخدم قدره ٦٠٠ ٦ دولار ﻷن الاحتياجات الفعلية كانت أقل مما كان مقدرا في اﻷصل نتيجة إغلاق موقع واحد.
    as a result of the closure of the Secretariat Building due to the capital master plan, the United States Post Office at the United Nations closed after business on 27 August 2010. UN نتيجة إقفال مبنى الأمانة العامة بسبب المخطط العام لتجديد مباني المقر، أقفل مكتب بريد الولايات المتحدة في الأمم المتحدة بعد انتهاء العمل في يوم 27 آب/أغسطس 2010.
    Noting with concern the gravity of economic and social problems arising for Ukraine as a result of the closure of the Chernobyl nuclear power plant, UN وإذ تلاحظ بقلق مدى خطورة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي ستواجه أوكرانيا من جراء إغلاق منشأة تشيرنوبيل للطاقة النووية،
    Recently, 245 clinics in the West Bank were unable to function as a result of the closure. UN وكانت هناك مؤخرا ٢٤٥ عيادة طبية في الضفة الغربية لا تستطيع الاضطلاع بمهمتها من جراء اﻹغلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more