"as a separate" - Translation from English to Arabic

    • منفصلة
        
    • كبند مستقل
        
    • ككيان منفصل
        
    • كوثيقة مستقلة
        
    • كبند منفصل
        
    • كحق منفصل
        
    • حقاً مستقلاً
        
    • منفصلا
        
    • مستقل في إطار
        
    • على أنها فئة
        
    • بوصفه جريمة مستقلة
        
    • باعتبارها فئة مستقلة
        
    • وكبند مستقل
        
    • كمادة مستقلة
        
    • كمجال مستقل
        
    This confirms the crucial importance to combat impunity of the codification of enforced disappearance as a separate offence. UN وهذا ما يؤكد الأهمية الحاسمة لتدوين الاختفاء القسري كجريمة منفصلة من أجل مكافحة الإفلات من العقاب.
    Rape is not classified as a separate offence in the current penal code and cannot be prosecuted under any act. UN ولا يُصنَّف الاغتصاب في قانون العقوبات الحالي على أنه جريمة منفصلة ولا يمكن مقاضاة مرتكبه بموجب أي قانون.
    The savings balances are disclosed as a separate line within the main UN-Habitat income and expenditure statements. UN ويتم الإفصاح عن أرصدة الوفورات كبند مستقل في بيان إيرادات وبيان نفقات موئل الأمم المتحدة.
    Several delegations called for the establishment of the Office as a separate entity. UN ودعت عدة وفود إلى تحقيق الهدف المنشود المتمثل في إنشاء مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ككيان منفصل.
    The draft revised calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2011 will be issued as a separate document. UN وسيصدر مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة المنقح لعام 2011 كوثيقة مستقلة.
    The reimbursement should be treated as a separate asset. UN وينبغي معاملة المبلغ الذي يتم تسديده، كأصول منفصلة.
    If significant underperformance is detected, changes in carbon stocks from such areas shall be assessed as a separate stratum. UN وإذا اكتشف وجود نقص كبير في الأداء، قُيِّمت التغيرات في مخزونات الكربون من هذه المساحات كطبقة منفصلة.
    The Committee would consider the procedural concerns as a separate matter. UN وقالت إن اللجنة ستنظر في الشواغل الإجرائية كمسألة منفصلة.
    Explanatory notes can also be provided as a separate document attached to the matrix. UN ويمكن تقديم ملاحظات إيضاحية أيضا في ورقة منفصلة ترفق بالنموذج.
    Explanatory notes can also be provided as a separate document attached to the matrix. UN ويمكن تقديم ملاحظات إيضاحية أيضا في ورقة منفصلة ترفق بالنموذج.
    The Centre for Education for Judicial Officers is organized as a separate organizational unit of the Supreme Court of Montenegro. UN وينظم مركز تثقيف مسؤولي القضاء باعتباره وحدة تنظيمية منفصلة من المحكمة العليا للجبل الأسود.
    In order to reflect gross expenditure levels, the difference between gross and net emoluments, staff assessment, is shown as a separate item in all expenditure tables. UN ولبيان المستويات اﻹجمالية للنفقات، أدرج الفرق بين المرتبات اﻹجمالية والمرتبات الصافية بعد الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين كبند مستقل في جميع جداول النفقات.
    This question has appeared as a separate item on the agenda of the General Assembly since its twenty-second session, in 1967. UN أدرجت هذه المسألة كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية العامة منذ الدورة الثانية والعشرين، المعقودة عام ١٩٦٧.
    Singling out Palestine and other occupied Arab territories as a separate agenda item was also unhealthy. UN إن ذكر فلسطين وأراض عربية محتلة أخرى دون غيرها كبند مستقل في جدول الأعمال غير سليم.
    SERVICES ON WAYS OF ESTABLISHING THE OFFICE as a separate UN طرق إنشاء المكتب ككيان منفصل وقائم بذاته
    The legal study will be made available to the Fifth Committee as a separate document. UN وستتاح الدراسة القانونية إلى اللجنة الخامسة كوثيقة مستقلة.
    I would like to note that Ukraine supports the inclusion of nuclear disarmament as a separate item in the CD agenda. UN وأود أن أشير الى أن أوكرانيا تؤيد تضمين جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح مسألة نزع السلاح النووي كبند منفصل.
    (iii) no State party to the relevant Covenant has ever disputed the consistent use by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights of the terminology according to which the right to adequate housing has always been treated as a separate and distinct right; UN `٣` لم تعترض قط أي دولة طرف في العهد ذي الصلة على إستخدام اللجنة المعنية بالحقوق الإقتصادية والإجتماعية والثقافية الدائم للمصطلح الذي ظل الحق في الإسكان الملائم يعامل دائماً على أساسه كحق منفصل ومتميز ؛
    This highlights both the importance of including water as an element of the right to food, as well as institutionalizing the right to water as a separate human right. UN وهذا يسلط هذا الضوء على أهمية إدراج المياه كعنصر من عناصر الحق في الغذاء، فضلاً عن إضفاء طابع مؤسسي على الحق في المياه حقاً مستقلاً من حقوق الإنسان.
    This could signal that such publications should not have been programmed as a separate output in the first place. UN ويمكن أن يكون ذلك مؤشرا على أن هذه المنشورات كان ينبغي ألا تبرمج أصلا باعتبارها ناتجا منفصلا.
    Unliquidated obligations for future years are reported as deferred charges and as a separate liability item; UN وتدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة بوصفها مصروفات مؤجلة وكبند مستقل في إطار الخصوم؛
    Previously, indigenous farming populations were treated as a separate sector, in an almost paternalistic manner. UN وفي الماضي، كان يُنظر إلى الشعوب الأصلية والزراعية على أنها فئة لوحدها، بشكل يكاد يكون أبويا.
    Illicit enrichment is also not incriminated as a separate crime per se. UN ولا يُجرَّم أيضاً الإثراء غير المشروع بوصفه جريمة مستقلة في حد ذاتها.
    Instead of being treated as a separate category, such declarations should simply be equated to reservations. UN وبدلاً من أن تعامل باعتبارها فئة مستقلة فإنه ينبغي ببساطة مساواة هذه الإعلانات بالتحفظات.
    In India, ICT is usually taught as a separate subject, with ICT education currently being introduced through a multi-layered approach. UN وفي الهند، يتم تدريس هذه التكنولوجيا كمادة مستقلة وتدرّس في الوقت الراهن وفقا لنهج متعدد المستويات.
    Remove as a separate area `Mainstreaming Women and Gender Concerns' as it is a process underlying all implementation. UN إلغاء ' تعميم اهتمامات المرأة ونوع الجنس` كمجال مستقل حيث أنه عملية تشكل أساس تنفيذ جميع المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more