"as a set" - Translation from English to Arabic

    • كمجموعة
        
    • بوصفها مجموعة
        
    • بوصفه مجموعة
        
    • باعتبارها مجموعة
        
    • شكل مجموعة
        
    • على أنها مجموعة
        
    • على أنه مجموعة
        
    • بأنه مجموعة
        
    • بأنها مجموعة
        
    • باعتباره مجموعة
        
    • وكمجموعة
        
    • على هيئة مجموعة
        
    • بمثابة مجموعة
        
    • لتكون مجموعة
        
    They had been derived from the Declaration as a set of priority development goals to be collectively addressed by the United Nations system organizations. UN وقد استمدت الأهداف الإنمائية للألفية من إعلان مؤتمر القمة كمجموعة من الأهداف الإنمائية ذات الأولوية تعالجها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة جماعية.
    A rights-based approach does treat malnutrition as a purely technical problem, but as a set of violations or as neglect. UN والنهج القائم على الحقوق لا يعالج سوء التغذية بوصفها مشكلاً تقنياً بحتاً، وإنما كمجموعة انتهاكات أو كإهمال.
    as a set of moral values, ethics constitute an essential expectation on the part of the entire human community. UN والأخلاق بوصفها مجموعة من القيم السلوكية تمثل تطلعا أساسيا للبشرية بأسرها.
    The concept of a global partnership for development as a set of commitments on promoting development had a long history at the United Nations. UN وقال إن لمفهوم الشراكة العالمية من أجل التنمية بوصفها مجموعة من الالتزامات لتعزيز التنمية تاريخ طويل في الأمم المتحدة.
    The Covenant was promoted as a set of minimum standards, not an idiosyncratic law for individual States. UN وقد جرى الترويج للعهد بوصفه مجموعة من المعايير الدنيا وليس قانوناً فريداً لفرادى الدول.
    Consequently, the draft articles would be best used as a set of guidelines for future cases of State succession. UN وبالتالي فإن الأنسب هو استخدام مشاريع المواد باعتبارها مجموعة من التوجيهات للحالات المستقبلية لخلافة الدول.
    The report is presented as a set of recommended changes to the current constitution, designed to provide the Territory with more internal self-governance. UN ويتخذ هذا التقرير شكل مجموعة من التغييرات الموصى بإدخالها على الدستور الحالي بهدف منح الإقليم حكما ذاتيا داخليا موسعا.
    Public administration is often seen as a set of State institutions, processes, procedures, systems and organizational structures, practices and behaviour for managing public affairs to serve the public interest. UN غالبا ما يُنظر إلى الإدارة العامة على أنها مجموعة من المؤسسات الحكومية والعمليات، والإجراءات والنظم والبنى التنظيمية والممارسات والسلوك لتنظيم الشؤون العامة بهدف خدمة المصلحة العامة.
    She urged it, when reforming its legislation, to use the Convention as a set of guidelines. UN وحثت تلك الدولة على الاستعانة بالاتفاقية كمجموعة من المبادئ التوجيهية عند إصلاح تشريعها.
    In that connection, the draft articles could serve as a set of guidelines for State practice in that area. UN وفي هذا الصدد، يمكن استخدم مشاريع المواد كمجموعة مبادئ توجيهية لممارسات الدول في هذا المجال.
    Now I want you to try to visualize your autobiographical timeline as a set of remains. Open Subtitles الآن أريدك تحاولين تصور الجدول الزمني لسيرتك الذاتية كمجموعة من رفات
    I'd like to, but I need to get them back as a set. Open Subtitles أودّ ذلك، لكن أحتاج إلى إعادتهم كمجموعة.
    It would be desirable that it also contribute, as a secondary effect, to the enhancement of the respect for human rights as a set of universal values that maintain their applicability everywhere. UN وسيكون من الأمور المستحسنة أن تسهم المحكمة، كأثر ثانوي، في تعزيز احترام حقوق الإنسان بوصفها مجموعة قيم عالمية تنطبق في كل زمان ومكان.
    Her delegation would therefore support consideration of the draft articles as a set of model principles and the development of an information base on the issues, problems and approaches involved in enhancing the protection and sustainable use of groundwaters. UN ولذا، قالت إن وفدها سيؤيد النظر في مشاريع المواد بوصفها مجموعة من المبادئ النموذجية واستحداث قاعدة معلومات بشأن المسائل والمشاكل والنهج المتعلقة بتعزيز وحماية واستدامة استعمال المياه الجوفية.
    These rights should be understood as a set of principles on which to found the establishment of a system of new and better relations in the process of globalization currently occurring in the world. UN وينبغي أن تفهم هذه الحقوق بوصفها مجموعة من المبادئ التي يمكن على أساسها بناء نظام من أجل علاقات جديدة أفضل، في سياق العولمة التي يشهدها كوكبنا.
    We do not see religion as a set of dogmas or conflicting denominations. UN إننا لا ننظر إلى الدين بوصفه مجموعة عقائد، أو تسميات متناقضة.
    Cultural heritage as a set of artefacts and non-material values bequeathed to us by our ancestors, encompasses all that is tied to the history of a family, a town or a nation. UN ويشمل التراث الثقافي بوصفه مجموعة من المشغولات الحرفية والقيم اللامادية أورثنا إياها أسلافنا، كل ما هو مرتبط بتاريخ أسرة أو مدينة أو دولة.
    Guidelines are also seen as a set of guiding provisions for the preparation and implementation of the NAPs. UN كما يُنظر إلى المبادئ التوجيهية باعتبارها مجموعة من الأحكام التي يُسترشد بها في إعداد وتنفيذ خطط التكيف الوطنية.
    In addition, this report also introduces potential actions, by proposing practical measures as a set of examples. UN وعلاوة على ذلك، يعرض هذا التقرير أيضاً الإجراءات المحتملة، من خلال اقتراح تدابير عملية في شكل مجموعة من الأمثلة.
    The draft articles should be regarded as a set of recommendations for States to draw upon in reaching agreements for the management of natural resources, to supplement existing binding agreements. UN واختتم مداخلته بالقول إنه ينبغي النظر إلى مشاريع المواد على أنها مجموعة من التوصيات تعتمد عليها الدول في التوصل إلى اتفاقات لإدارة الموارد الطبيعية، وتكمّل اتفاقات سابقة ملزمة.
    That reluctance has an historical explanation. The criminal justice system was viewed as a set of institutions that were important but not directly related to development in the traditional sense. UN ولذلك الإحجام تفسير تاريخي، حيث كان نظام العدالة الجنائية يُنظر إليه على أنه مجموعة من المؤسسات المهمة ولكن ليس لها اتصال مباشر بالتنمية بمعناها التقليدي.
    It can be defined as a set of minimum requirements which a job must meet in order to be considered acceptable. UN ويمكن تعريفه بأنه مجموعة من الشروط الدنيا التي يجب أن تفي بها الوظيفة لكي تعتبر مقبولة.
    A network can be defined as a set of nodes or actors connected by common interests rather than as a command-and-control structure, as in a bureaucracy. UN ويمكن تعريف الشبكة بأنها مجموعة من النقاط أو الجهات الفاعلة التي تربطها مصالح مشتركة عوضا عن هيكل للقيادة والمراقبة مثلما يحدث في البيروقراطية.
    A career structure similar to the one established in the United Nations Secretariat should be developed to consolidate peacekeeping as a set of specialized skills and to enhance its practice. UN وسينشأ هيكل وظيفي مماثل لما هو موجود في الأمانة العامة للأمم المتحدة، لتوحيد حفظ السلام باعتباره مجموعة من المهارات المتخصصة ولتعزيز ممارسته.
    Consequently, this preliminary report is to be understood as a sequel to the working paper (E/CN.4/Sub.2/1997/28) and as a set of hypotheses requiring further thought, elaboration and refinement. UN وبناء على ذلك، يجب أن يفهم هذا التقرير الأولي على أنه تكملة لورقة العمل (E/CN.4/Sub.2/1997/28) وكمجموعة من الفرضيات التي تتطلب المزيد من التفكير والتعميق والصقل.
    The Inventory will be designed as a set of cross-referenced databases, comprising a master-inventory, several sub-inventories and reference files. UN وستصمم القائمة على هيئة مجموعة من قواعد البيانات ذات اﻹحالات الترافقية، تتألف من قائمة رئيسية، وعدة قوائم فرعية، وملفات مرجعية.
    Others saw a green economy as a set of policies to transition to low-carbon development. UN واعتبر آخرون أن الاقتصاد الذي يراعي البيئة هو بمثابة مجموعة من السياسات التي تتبع للانتقال إلى تنمية منخفضة الكربون.
    Regarding the final form of the draft articles, his delegation reiterated its view that they should be reformulated as a set of guidelines. UN وفيما يختص بالصيغة النهائية لمشاريع الموارد، يكرر وفده القول بضرورة إعادة صياغتها لتكون مجموعة من المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more