"as a system" - Translation from English to Arabic

    • كنظام
        
    • كمنظومة
        
    • بوصفها نظاما
        
    • بوصفه نظاما
        
    • مع نظام
        
    • بوصفها منظومة
        
    • باعتبارها نظاما
        
    • بأنه شبكة
        
    • باعتباره نظاماً
        
    • بصفتها نظاما
        
    • بوصفها نظام
        
    • أنها نظام
        
    • بأنها نظام
        
    • وكمنظومة
        
    It should be committed to the consolidation of representative democracy as a system of government for all. UN وينبغي لها أن تلتزم بتوطيد الديمقراطية التمثيلية كنظام حكم للجميع.
    Such conferences and meetings help reaffirm the effectiveness of democracy as a system of government. They also offer opportunities for exchanges of experiences. UN وهذه المؤتمرات والاجتماعات تساعد على إعادة تأكيد فعالية الديمقراطية كنظام للحكم، وتوفر أيضا فرصا لتبادل الخبرات.
    It tells us that democracy is established as a system of government. UN الحلقة بينت لنا أن الديمقراطية راسخة الجذور كنظام للحكم.
    One of the key messages was that the Council and its subsidiary bodies should work as a system. UN وإحدى الأفكار الرئيسية التي طرحت مفادها أن يعمل المجلس وهيئاته الفرعية كمنظومة.
    At the same time, public administration as a system can thrive only in conditions of peace and stability. UN وفي نفس الوقت، لا يمكن لﻹدارة العامة بوصفها نظاما أن تنجح إلا في ظروف السلم والاستقرار.
    Imperialism as a system of domination of countries and of trade must disappear from the face of the Earth. UN ولا بد أن يزول الاستعمار من على وجه الأرض بوصفه نظاما للسيطرة على البلدان وعلى التجارة.
    An alternative is to think of verification as a system of collective sharing and information analysis. UN ويتمثل أحد البدائل في النظر إلى التحقق كنظام قائم على تبادل المعلومات وتحليلها بشكل جماعي.
    An alternative is to think of verification as a system of collective sharing and information analysis. UN ويتمثل أحد البدائل في النظر إلى التحقق كنظام قائم على تبادل المعلومات وتحليلها بشكل جماعي.
    In modern times it is not sufficient to have ordinary jurisdictions such as a system of administrative law. UN وفي العصر الحديث، لا يكفي وجود ولايات عادية كنظام القانون الإداري.
    as a system and in its application, RBM is subject to continuous improvements and adjustments. UN وتخضع الإدارة القائمة على النتائج، كنظام وفي التطبيق، للتحسين والتعديل بصورة متواصلة.
    She is aware of the importance of such collaboration, which improves the effectiveness of special procedures, both as a system and in terms of individual mandates. UN وهي تدرك أهمية ذلك التعاون في تحسين فعالية الإجراءات الخاصة، كنظام ومن حيث كونها ولايات فردية.
    His delegation supported the measures proposed by the Secretary-General in his report on implementing the International Strategy, especially strengthening it as a system. UN وأضاف أن وفده يؤيد التدابير التي اقترحها الأمين العام في تقريره عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية، وبالأخص فيما يتعلق بتعزيز الاستراتيجية كنظام.
    It was important to view innovation as a system with global, regional, national and subnational dimensions. UN ومن المهم النظر إلى الابتكار كمنظومة ذات أبعاد عالمية وإقليمية ووطنية ودون وطنية.
    The intention is to highlight the specific contribution the United Nations as a system can make to the implementation of the Platform for Action. UN والقصد هو إبراز المساهمة المحددة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة كمنظومة في تنفيذ خطة العمل.
    With their full and open data policy, these observing systems are changing the way oceanography is practised, enabling the development of a broader understanding of the interplay between the physical, chemical and biological components, and of how the oceans function as a system. UN وبما تستند إليه نظم المراقبة هذه من سياسات كاملة ومفتوحة، فإنها تعمل على تغيير الطريقة التي يمارس بها علم المحيطات، مما يمكن من تنمية فهم أشمل للتفاعل بين العناصر الفيزيائية والكيميائية والأحيائية وللكيفية التي تعمل بها المحيطات بوصفها نظاما.
    Democracy, as a system of government, ended up being conflated with the limitations of individuals, while in truth the problem was that Governments were unable to produce effective responses. UN ولقد انتهت الديمقراطية، بوصفها نظاما للحكم، إلى تداخلها مع قيود الأفراد، بينما المشكلة في الحقيقة هي أن الحكومات كانت عاجزة عن توليد استجابات فعالة.
    The lack of implementation of these arrest warrants illustrates the challenges facing the system of international criminal justice, which as a system requires the Court and States to work together. UN وعدم تنفيذ أوامر إلقاء القبض هذه يبين التحديات التي تواجه نظام العدالة الجنائية الدولية، الذي بوصفه نظاما يتطلب من المحكمة والدول العمل معا.
    Noting with concern that Somalia has not submitted a report on its efforts, in cooperation with relevant implementing agencies, to develop a plan of action for returning to compliance with Protocol's halon control measures, as well as a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances, UN تحيط علماً مع القلق بأن الصومال لم تقدم تقريراً عما بذله من جهود، بالتعاون مع الوكالات المنفذة ذات الصلة، لوضع خطة عمل بشأن العودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة على الهالونات الواردة في البروتوكول، جنباً إلى جنب مع نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون،
    The city should be seen as a system whose life and energy depend on the connection between cities and rural areas. UN ومن المهم تصميم المدينة بوصفها منظومة تتوقف حيويتها وحياتها على ارتباطها بالمدن والمناطق الريفية.
    The International Strategy for Disaster Reduction, as a system, is being strengthened to ensure such proactivity and coherence. UN ويجري تعزيز الاستراتيجية الدولية للحد من المخاطر باعتبارها نظاما يكفل هذا الاتساق وروح المبادرة السباقة.
    The Special Rapporteur, in her capacity as an independent expert on the issue of human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation, defined sanitation from a human rights perspective as a system for the collection, transport, treatment and disposal or reuse of human excreta and associated hygiene. UN وبصفتها خبيراً مستقلاً معنياً بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، تعرّف المقرِّرة الخاصة الصرف الصحي من منظور حقوق الإنسان بأنه شبكة لجمع الإفرازات البشرية ونقلها ومعالجتها والتخلص منها وإعادة استعمالها، وما يتصل بذلك من نظافة صحية.
    (b) The Kimberley Process Certification Scheme: In the ten years since the entry into force of the Kimberly Process Certification Scheme as a system of Government certification of rough diamonds, huge progress has been made in curtailing the flow of diamond revenues to rebel groups. UN (ب) نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ: أُحرز، في السنوات العشر التي مضت منذ بدء سريان نظام عملية كيمبرلي باعتباره نظاماً لإصدار شهادات المنشأ للماس الخام، تقدم هائل في الحد من تدفق إيرادات الماس إلى الجماعات المتمردة.
    Democracy has been sustained not only as a system of governance but also as a way of life in all parts of the world. UN لقد دُعمت الديمقراطية ليس بصفتها نظاما للحكم فحسب، ولكن أيضا كطريقة للعيش في جميع أجزاء العالم.
    The International Chamber of Commerce's " Uniform Customs and Practice for Documentary Credits " were frequently referred to as a system of rules of law. UN والأعراف والممارسات الموحدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية، الصادرة عن غرفة التجارة الدولية، يُشار إليها في كثير من الأحيان بوصفها نظام قواعد قانونية.
    Advocates of capitalism, which is understood as a system based on private ownership, market allocation and entrepreneurship, have generally stressed the efficiency and rationality of the capitalist development process. UN فدعاة الرأسمالية، التي يُفهم منها أنها نظام يستند إلى الملكية الخاصة، وتخصيص الأسواق وإشاعة روح المبادرة، أكدوا بوجه عام على كفاءة وعقلانية عملية التنمية الرأسمالية.
    Myanmar The Government claims that the armed forces consist of volunteers; however, the recruitment methods used have been described as a system of conscription. UN ميانمار تدَّعي الحكومة أن القوات المسلحة تتألف من متطوعين؛ غير أن وسائل التجنيد المستخدمة وُصفت بأنها نظام تجنيد إجباري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more