"as a tool for development" - Translation from English to Arabic

    • كأداة للتنمية
        
    • بوصفها أداة للتنمية
        
    • كأداة لتحقيق التنمية
        
    • كوسيلة للتنمية
        
    • باعتبارها أداة للتنمية
        
    • كوسيلة لتنمية
        
    • كأداة إنمائية
        
    • كأداة من أدوات التنمية
        
    :: Global advocacy for trade and industry as a tool for development; UN ● الدعوة على الصعيد العالمي إلى النهوض بالتجارة والصناعة كأداة للتنمية
    Most importantly, we should institute a multilateral mechanism for dialogue to facilitate the better use of migration as a tool for development. UN والأهم من ذلك كله، ينبغي لنا أن نؤسس آلية متعددة الأطراف للحوار من أجل تسهيل الاستخدام الأنجع للهجرة كأداة للتنمية.
    (i) Resource mobilization and fiscal management as a tool for development $22,000 UN `1 ' تعبئة الموارد والإدارة الضريبية كأداة للتنمية
    Allow me to acknowledge the invaluable contributions of the United Nations and the Secretary-General in elevating the role of sport as a tool for development and peace. UN واسمحوا لي أن أنوه بالإسهامات القيمة للأمين العام في الارتقاء بدور الرياضة بوصفها أداة للتنمية والسلام.
    The Special Adviser must remain the global advocate to lead the efforts of the United Nations system to promote sport as a tool for development and peace. UN ولا بد أن يبقى المستشار الخاص داعية عالميا لقيادة جهود منظومة الأمم المتحدة لتشجيع الرياضة بوصفها أداة للتنمية والسلام.
    To promote broad access to and use of new communication technologies as a tool for development and for democratic access to information and communication. UN :: تعزيز الوصول على نطاق واسع إلى تكنولوجيات الاتصال الجديدة واستخدامها كأداة لتحقيق التنمية وللحصول على المعلومات وللاتصال.
    In that regard, fair tourism was to be promoted as a tool for development. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع السياحة العادلة كوسيلة للتنمية.
    The emergence of information and communication technologies as a tool for development and participation UN ظهور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة للتنمية والمشاركة
    Taking stock of those changes was a good starting point for increasing UNCTAD's usefulness as a tool for development. UN وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية.
    It has become evident that the culture heritage of the Arab Region has been under-utilized, especially as a tool for development. UN لقد أصبح من الجلي أن التراث الثقافي للمنطقة العربية لا يوظف توظيفا كاملا، وبخاصة كأداة للتنمية.
    Taking stock of those changes was a good starting point for increasing UNCTAD's usefulness as a tool for development. UN وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية.
    Taking stock of those changes was a good starting point for increasing UNCTAD's usefulness as a tool for development. UN وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية.
    Renewed advocacy for competition policy as a tool for development and poverty reduction was necessary. UN وتعد الدعوة المتجددة إلى سياسات المنافسة كأداة للتنمية والحد من الفقر أمراً ضرورياً.
    The latter's preparation was seen as a useful activity supporting the efforts of developing countries to build their national capacities to harness STI as a tool for development. UN واعتُبر إعداد هذه الاستعراضات نشاطاً مفيداً يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل بناء قدراتها الوطنية على تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار كأداة للتنمية.
    UNDP/EEC Trust Fund for Sustainable Energy as a tool for development for ACP Countries UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لتسخير الاستخدام المستدام للطاقة كأداة للتنمية لبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Much remains to be done if we are to realize the potential of trade as a tool for development. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله إذا أردنا تحقيق إمكانية التجارة بوصفها أداة للتنمية.
    Both offices have contributed to the advancement of advocacy work within the United Nations system and beyond aimed at promoting understanding and support for sport as a tool for development and peace. UN وكلا المكتبين أسهما في النهوض بعمل التوعية في إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها بهدف تعزيز التفاهم والدعم للرياضة بوصفها أداة للتنمية والسلام.
    Albania is undertaking a unique exercise in terms of making use of the MDGs, not only as a framework but also as a tool for development. UN وتخوض ألبانيا تجربة فريدة في ما يتعلق بالاستفادة من الأهداف الإنمائية للألفية، ليس بوصفها إطارا فحسب بل أيضا بوصفها أداة للتنمية.
    Her Government had also established a Ministry of Environment, Science and Technology in its effort to use science and technology as a tool for development, while maintaining the integrity of the environment. UN وقالت إن حكومتها أنشأت أيضا وزارة للبيئة والعلوم والتكنولوجيا ضمن جهودها لاستخدام العلم والتكنولوجيا كأداة لتحقيق التنمية وإنها في الوقت نفسه تقوم بتأمين سلامة البيئة.
    8. A core objective of the International Year is to build global partnerships that use sports as a tool for development and peace. UN 8 - ومن الأهداف الأساسية للسنة الدولية إنشاء شراكات عالمية تستخدم الرياضة كوسيلة للتنمية والسلام.
    7. The role of information and communication technologies as a tool for development has recently attracted the sustained attention of the United Nations. UN 7 - وفي الآونة الأخيرة، اجتذب دور تلك التكنولوجيات باعتبارها أداة للتنمية اهتماما متواصلا من قـِبل الأمم المتحدة.
    We look forward to their speedy resumption as the best way to promote trade as a tool for development in least developed countries. UN ونتطلع إلى استئنافها بسرعة بوصفها أفضل وسيلة لتعزيز التجارة كوسيلة لتنمية أقل البلدان نموا.
    The role of a science and technology advisory body is to ensure that government makes decisions based on sound science, and that science is used as a tool for development by anticipating and minimizing risks and capitalising on opportunities. UN 9- يتلخص دور الهيئة الاستشارية في مجال العلم والتكنولوجيا في ضمان اتخاذ الحكومة للقرارات على أساس علمي صحيح، وضمان الاستفادة من العلم كأداة إنمائية عبر توقع المخاطر وتقليصها وعبر استثمار الفرص.
    34. Finally, if, on the one hand, the UNCCD is perceived primarily as an environmental convention, such a perception decreases its appeal as a tool for development and poverty alleviation. UN 34- وأخيراً فإذا ما تم النظر، من جهة، إلى اتفاقية مكافحة التصحر على أنها اتفاقية بيئية في المقام الأول، فإن هذه النظرة تقلل من جاذبيتها كأداة من أدوات التنمية والتخفيف من وطأة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more