"as a unit" - Translation from English to Arabic

    • كوحدة
        
    • بوصفها وحدة
        
    • بوصفه وحدة
        
    • ككل متكامل
        
    • أنها وحدة واحدة
        
    • على أنها وحدة
        
    Work fast, work as a unit, and we will prevail. Open Subtitles نعمل سريعاً، نعمل سوياً كوحدة وسوف نحصل على المساعدة.
    474. As far as government benefits are concerned, there are various mechanisms which seek to protect the family as a unit. UN الأسرة فيما يتعلق بالفوائد المقدمة من الحكومة، فهناك آليات مختلفة تسعى إلى حماية الأسرة كوحدة.
    Further, the concept of the family as a unit should be borne in mind, as well as the legal competence or ability of the rightful claimant. UN وينبغي كذلك أن يوضع في الاعتبار مفهوم الأسرة كوحدة وكذلك الأهلية القانونية أو قدرة صاحب المطالبة الشرعي.
    The Secretariat for Public Security had created the General Directorate for Trafficking and Smuggling as a unit of the Federal Preventive Police. UN وقد أنشأت أمانة الأمن العام مديرية عامة للاتجار والتهريب بوصفها وحدة تابعة للشرطة الوقائية الاتحادية.
    We are also in the process of converting the traditional Welfare Department into a Bureau of Family Affairs, so that the needs of the family, as a unit, may be met. UN ونحن أيضا بصدد تحويل إدارة الرعاية التقليدية إلى مكتب لشؤون الأسرة، حتى يتسنى تلبية احتياجات الأسرة كوحدة.
    It has also become clear that effective management of the pool requires its formation as a unit, and that a supervisor for the pool is necessary. UN وقد أصبح من الواضح أيضا أن اﻹدارة الفعالة لهذه المجموعة تتطلب تشكيلها كوحدة وأنه من الضروري وجود مشرف لها.
    This function may exist either as a branch within force headquarters or as a unit within the Operations Branch. UN وهذه الوظيفة قد تكون فرعا ضمن مقر القوة أو تندرج كوحدة فرعية داخل فرع العمليات.
    Development programmes and activities usually adequately take into account the family as a unit or are intended to benefit families. UN تراعي البرامج والأنشطة الإنمائية عادة وبشكل ملائم وضع الأسرة كوحدة أو أنها تهدف إلى تحقيق مصلحة الأسر.
    Just one issue, for instance, concerns the appropriateness of the household as a unit of observation. UN وتتعلق إحدى المسائل مثلاً بمدى ملاءمة خيار الأسرة المعيشية كوحدة للملاحظة.
    Although this is provided by law, the monetary amount of the penalty is not disaggregated from the decision as a unit. UN وبالرغم من أن هذا ينص عليه القانون، فإن المبلغ النقدي للعقوبة ليس منفصلاً عن القرار كوحدة.
    Family medicine, as a branch of medicine, emphasizes the family as a unit, in both the prevention and treating of diseases. UN ويؤكد طب الأسرة، باعتباره أحد فروع الطب، على الأسرة كوحدة على صعيدي الوقاية من الأمراض وعلاجها.
    Poverty affects the formation, structure and functions of individual family members and families as a unit. UN والفقر يؤثر على تكوين كل فرد من أفراد الأسرة وعلى تشكيله وعلى قيامه بوظائفه كما يحدث نفس الأثر على الأسرة كلها كوحدة.
    The household is treated as a unit which maximizes the joint utility function of its members. UN إذ أن اﻷسرة المعيشية تعامل كوحدة تحقق أقصى قدر من مهام وظيفة الانتفاع المشترك ﻷفرادها.
    The household is treated as a unit that maximizes the joint utility function of its members. UN وتعامَل اﻷسرة المعيشية كوحدة تحقق اقصى قدر من الفائدة المشتركة التي يقدمها افرادها.
    The specimen's cells have began to move together en masse as a unit. Open Subtitles وقد بدأت خلايا العينة فى التحرك معا بشكل جماعي فى كتلة كوحدة واحدة
    But we need to think and breathe as a unit. Open Subtitles ولكننا بحاجة الى التفكير والتنفس كوحدة واحدة.
    The big guys barely glance at each other, but they're ready to respond as a unit easily. Open Subtitles لكنّهم مستعدون للرد كوحدة متكاملة بسهولة
    In practice, social welfare policy is based on the household as a unit for the calculation of benefits. UN وفي الممارسة العملية، تستند سياسة الرفاة الاجتماعي إلى اﻷسرة المعيشية بوصفها وحدة لحساب الفوائد.
    South Africa's social welfare policy recognizes the need to preserve the family as a unit in which children are raised to be healthy and which would promote the full integration of women and other vulnerable groups into the economy. UN وتقر سياسة جنوب أفريقيا للرعاية الاجتماعية بالحاجة إلى المحافظة على العائلة بوصفها وحدة ينشأ فيها الأطفال تنشئة صحية وتعزز إدماج المرأة وغيرها من الفئات الضعيفة في الاقتصاد.
    3. The total net provision made under the various sections of the budget for contractual printing shall be administered as a unit under the direction of the United Nations Publications Board; UN ٣ - يدار صافي الاعتماد اﻹجمالي المقدم تحت مختلف أبواب الميزانية للطباعة التعاقدية بوصفه وحدة تقع تحت إدارة مجلس المنشورات التابع لﻷمم المتحدة؛
    It treats most of the claims as a unit, although they are different in their character and in their factual bases, and it does not give sufficient consideration to the author's settlement with the other three officers. UN فهذا الرأي يعالج معظم الشكاوى ككل متكامل رغم أنها مختلفة من حيث طابعها وأسسها الوقائعية، ولا يراعي بما فيه الكفاية التسوية المبرمة بين صاحبة البلاغ وضباط الشرطة الثلاثة الآخرين.
    At the same time, we believe that the CIS cannot be treated as a unit under international law. UN وفي الوقت نفسه، نحن نعتقد أنه لا يمكن بموجب القانون الدولي معاملة رابطة الدول المستقلة على أنها وحدة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more