"as a way to" - Translation from English to Arabic

    • كوسيلة
        
    • كطريقة
        
    • كسبيل إلى
        
    • باعتبار ذلك وسيلة
        
    • بوصفها طريقة
        
    • باعتباره وسيلة
        
    • باعتبارها وسيلة
        
    • كوسيلةٍ
        
    Encouraging and widely promoting the importance of regular physical exercise as a way to maintain good physical and mental health UN التشجيع على ممارسة الرياضة البدنية المنتظمة كوسيلة للحفاظ على صحة بدنية وعقلية جيدة والترويج لذلك على نطاق واسع؛
    Such an initiative could become part of a global economic recovery plan as a way to ensure that we collectively extricate ourselves from the crisis. UN ويمكن أن تصبح هذه المبادرة جزءا من خطة عالمية للإنعاش الاقتصادي كوسيلة لضمان تخلصنا بصورة جماعية من شراك الأزمة.
    To support the implementation of the new development policy, a cluster approach has been adopted as a way to involve the non-state sector in the promotion of development goals. UN وبغية دعم تنفيذ سياسة التنمية الجديدة، اتبع نهج تجميعي كوسيلة لإشراك القطاع غير الحكومي في تعزيز الأهداف الإنمائية.
    States can use their regulatory powers in circumstances where competition is limited, as a way to limit costs. UN ويمكن للدول أن تستخدم صلاحياتها التنظيمية كطريقة للحد من التكاليف في الظروف التي تكون فيها المنافسة محدودة.
    It also requires global positions that converge towards social inclusion as a way to reduce the impact of the economic crisis. UN والأزمة تتطلب أيضا اتخاذ مواقف عالمية تلتقي حول الإشتمالية الاجتماعية كطريقة للتخفيف من وطأة الأزمة الاقتصادية.
    " Highlighting the importance of empowering developing countries as a way to achieve the rapid expansion of renewable energy worldwide, UN " وإذ تؤكد أهمية تمكين البلدان النامية كسبيل إلى تحقيق توسع سريع للطاقة المتجددة في العالم أجمع،
    Another matter to be considered is the proposal to consider the item on a biennial basis as a way to help lighten the workload of the First Committee. UN وثمة مسألة أخرى لا بد من النظـــر فيهــــا هي الاقتراح بالنظر في البند كل سنتين باعتبار ذلك وسيلة للمساعــــدة على تخفيف حجم عمل اللجنة اﻷولى.
    It has served better as a way to collate activities. UN وجلّ ما فعلته أنها عملت بوصفها طريقة للمقارنة بين الأنشطة.
    This is so catastrophically uncomfortable as a way to travel. Open Subtitles هذا هو الحال كارثي غير مريح باعتباره وسيلة للسفر.
    Transparency could become part of the negotiations on specific commitments as a way to obtain clear information on all requirements related to mode 4. UN وقد تصبح الشفافية جزءاً من المفاوضات بشأن التزاماتٍ محددة باعتبارها وسيلة للحصول على معلومات واضحة عن جميع الشروط المتصلة بطريقة التوريد الرابعة.
    It was further noted that LDCs may take advantage of a programmatic CDM as a way to participate in the global carbon market. UN وأشير أيضاً إلى أن أقل البلدان نمواً قد تستفيد من برامج آلية التنمية النظيفة كوسيلة للمشاركة في سوق الكربون العالمي.
    (i) " The role of small and medium-sized enterprises in development, particularly as a way to eradicate poverty and to promote employment " ; UN `1 ' " دور المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في التنمية، وخصوصا كوسيلة من وسائل القضاء على الفقر وتوفير فرص العمل " ؛
    Israel had imposed water restrictions as a way to control the land, and Israeli consumption of water had increased over the years. UN وقد فرضت إسرائيل قيودًا على المياه كوسيلة لإحكام قبضتها على الأرض، كما تزايد الاستهلاك الإسرائيلي للمياه على مر السنين.
    In many countries, these trends appear to have inhibited the use of growth-stimulating macroeconomic policies as a way to improve the job prospects and wages of workers. UN وفي كثير من البلدان يبدو أن هذه الاتجاهات قد حالت دون استخدام سياسات الاقتصاد الكلي الحافزة على النمو كوسيلة لتحسين فرص العمل واﻷجور للعمال.
    Some mass organizations have also held contests to select outstanding parents as a way to promote the concept of shared child-rearing. UN وقد أجرت بعض المنظمات الجماهيرية انتخابات لاختيار اﻵباء الممتازين كوسيلة لتشجيع المشاركة في تنشئة اﻷطفال.
    The Special Rapporteur attaches great importance to the identification of these victims, as a way to ease the suffering of their relatives. UN وتعلق المقررة الخاصة أهمية كبيرة على تحديد هوية هذه الضحايا كوسيلة لتخفيف عذاب أقربائهم.
    Australia supports a set of internationally agreed sustainable development goals as a way to drive international efforts on sustainable development. UN وتؤيد أستراليا وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا كطريقة تحفز الجهود الدولية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Finally, the Group is pleased that United Nations agencies have organized themselves into various clusters in line with NEPAD priority areas as a way to increase coordination and cooperation in their work related to NEPAD. UN وأخيرا، يسر المجموعة أن وكالات الأمم المتحدة تنظم نفسها في مجموعات متنوعة وفقا لمجالات أولوية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كطريقة لزيادة التنسيق والتعاون في عملها فيما يتصل بالشراكة الجديدة.
    The event was focused on smart philanthropy as a way to enhance investments in public goods. UN وركزت المناسبة على الأعمال الخيرية الذكية كطريقة لتعزيز الاستثمارات في المنافع العامة.
    680. The second issue was the need to be careful in promoting alternatives to institutionalization as a way to prevent violence against children in the care of the State. UN 680 - والمسألة الثانية هي ضرورة توخي الدقة في تشجيع بدائل عن الإيداع في المؤسسات كسبيل إلى منع العنف ضد الأطفال الموجودين في رعاية الدولة.
    52. The LEG noted the need to reach out to organizations, regional centres and networks on how they could contribute to the work of the LEG, as a way to ensure that their inputs are aligned with the work of the LEG and with the work on support to the LDCs under the Convention. UN 52- ولاحظ فريق الخبراء الحاجة إلى التواصل مع المنظمات ومع المراكز والشبكات الإقليمية بشأن الطريقة التي يمكن أن تساهم بها في عمل فريق الخبراء، كسبيل إلى ضمان تناسق إسهاماتها مع عمل فريق الخبراء والعمل المتعلق بدعم أقل البلدان نمواً في إطار الاتفاقية.
    (iii) Investing additional effort and time in the preparation of the construction documents is recommended as a way to control costs and save time over the long term. UN ' 3` ومن المحبذ استثمار جهد ووقت إضافيين في إعداد الوثائق المتعلقة بأعمال التشييد باعتبار ذلك وسيلة كفيلة بالتحكم في التكاليف وتوفير الوقت في الأجل الطويل.
    They reaffirmed their commitment to joint activities as a way to leverage resources and avoid duplication of efforts. UN وأكدوا مجددا التزامهم باﻷنشطة المشتركة بوصفها طريقة لتوفير الموارد وتجنب ازدواجية الجهود.
    IS3.33 In this context, electronic publishing becomes essential, not only as a way to deliver content, but also to enhance the visibility of United Nations knowledge. UN ب إ 3-33 وفي هذا السياق، يصبح النشر الإلكتروني أساسياً، لا باعتباره وسيلة لتقديم محتوى فحسب، بل كذلك لتعزيز إبراز المعرفة بالأمم المتحدة.
    The inspection rights in these cases had not been utilized previously by the Office, limiting their value as a way to deter or identify fraud. UN وحقوق التفتيش في هذه الحالات لم يسبق للمكتب أن استخدمها من قبل، مما يحد من قيمتها باعتبارها وسيلة لردع الغش أو كشفه.
    They--they used me as a way to change it. Open Subtitles لقد استخدموني كوسيلةٍ لتغييره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more