"as called for by the" - Translation from English to Arabic

    • نحو ما دعت إليه
        
    • وفقا لما دعت إليه
        
    • على النحو الذي دعت إليه
        
    • كما دعت إلى ذلك
        
    • النحو الذي دعا إليه
        
    • وفقا لما دعا إليه
        
    • وفق ما دعت إليه
        
    • نحو ما دعا إليه
        
    • وكما دعت
        
    • نحو ما دعا اليه
        
    • كما دعا إلى ذلك
        
    • النحو الذي تدعو إليه
        
    • التي دعا إليها
        
    • وفقا لما دعت اليه
        
    • وفقا لما طلبته
        
    African statistical systems will therefore need to be strengthened, as called for by the Marrakech Action Plan for Statistics, which aims to build the capacity of countries to manage results. UN ولذا، فإن الضرورة ستدعو إلى تعزيز النظم الإحصائية الأفريقية، على نحو ما دعت إليه خطة عمل مراكش للإحصاء، التي تهدف إلى بناء قدرة البلدان على إدارة النتائج.
    20. Expresses its regret that the Conference on Disarmament was unable to establish an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament in 2012, as called for by the General Assembly in its resolution 66/51; UN 20 - تعرب عن أسفها لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إنشاء لجنة مخصصة لمسألة نزع السلاح النووي في عام 2012، وفقا لما دعت إليه الجمعية العامة في قرارها 66/51؛
    We believe it necessary to move methodically towards real nuclear disarmament, as called for by the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), in particular article VI. UN ونعتقد أن من الضروري المضي قدما بصورة منهجية نحو تحقيق نزع السلاح النووي الحقيقي، على النحو الذي دعت إليه أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبخاصة المادة السادسة.
    Issues of sovereignty and jurisdiction must be resolved through bilateral negotiations between Spain and the administering Power, as called for by the United Nations mandate, which was based on the work of the Special Committee. UN فالمسائل ذات الصلة بالسيادة والولاية يجب أن تُحل من خلال مباحثات ثنائية بين إسبانيا والدولة القائمة بالإدارة، كما دعت إلى ذلك ولاية الأمم المتحدة المستندة إلى عمل اللجنة الخاصة.
    That situation warranted the opening of a United Nations human rights sub-office in the district, as called for by the Security Council. UN وهذه الحالة تستدعي فتح مكتب فرعي لحقوق الإنسان تابع للأمم المتحدة في المنطقة. على النحو الذي دعا إليه مجلس الأمن.
    The Working Group also holds annual regional consultations, as called for by the Human Rights Council in resolution 7/21; UN ويعقد الفريق العامل أيضا مشاورات إقليمية سنوية، وفقا لما دعا إليه مجلس حقوق الإنسان في قراره 7/21؛
    The importance of fostering a climate of trust and confidence between the parties as called for by the Settlement Plan cannot be overemphasized. UN ولا يمكن هنا التقليل من أهمية تهيئة مناخ قائم على الثقة بين الطرفين، على نحو ما دعت إليه خطة التسوية.
    Greater emphasis is now being put on home-based care service as part of a continuum of different types and levels of care, as called for by the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN ويجري مزيد من التركيز حاليا على إسداء خدمات الرعاية في المنزل بوصفها حلقة في مجموعة متواصلة من مختلف أنواع الرعاية ومستوياتها، على نحو ما دعت إليه خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    The Special Rapporteur intends to continue engaging the Government of Myanmar in the spirit of mutual respect and cooperation as called for by the General Assembly and the Human Rights Council. UN ويعتزم المقرر الخاص مواصلة الحوار مع حكومة ميانمار في إطار الاحترام المتبادل والتعاون، على نحو ما دعت إليه الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    20. Expresses its regret that the Conference on Disarmament was unable to establish an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament in 2013, as called for by the General Assembly in its resolution 67/60; UN 20 - تعرب عن أسفها لأن مؤتمر نـزع السلاح لم يتمكن من إنشاء لجنة مخصصة لمسألة نـزع السلاح النووي في عام 2013، وفقا لما دعت إليه الجمعية العامة في قرارها 67/60؛
    20. Expresses its regret that the Conference on Disarmament was unable to establish an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament in 2013, as called for by the General Assembly in its resolution 67/60; UN 20 - تعرب عن أسفها لأن مؤتمر نـزع السلاح لم يتمكن من إنشاء لجنة مخصصة لمسألة نـزع السلاح النووي في عام 2013، وفقا لما دعت إليه الجمعية العامة في قرارها 67/60؛
    The Secretary-General should give priority to the management of programmes, as called for by the Commission on Human Settlements. UN واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي لﻷمين العام أن يمنح أولوية ﻹدارة البرامج، على النحو الذي دعت إليه لجنة المستوطنات البشرية.
    No agreement has been reached on the modalities for the creation of a diversification fund for Africa as called for by the various studies initiated by well-known bodies of the United Nations. UN ولم يتم تحقيق اتفاق على طرائق إقامة صندوق للتنويع في افريقيـا على النحو الذي دعت إليه مختلف الدراسات التي أجرتها هيئات اﻷمم المتحدة المعروفة تماما.
    The Movement is also persevering in its efforts to effectively reverse them and urges other States to do likewise, as called for by the General Assembly and other United Nations organs. UN والحركة أيضا مثابرة في جهودها لتعكس مسارها بصورة فعالة وتحث الدول على أن تفعل ذلك، كما دعت إلى ذلك الجمعية العامة وسائر أجهزة الأمم المتحدة.
    Building on the success in halting the spread of the disease, developing countries and their development partners should strive to reduce the incidence of tuberculosis by half by 2015, as called for by the Stop TB Partnership. UN وبناء على النجاح المحقق في وقف انتشار هذا المرض، ينبغي للبلدان النامية وشركائها الإنمائيين أن يسعوا إلى تخفيض الإصابات بمرض السل إلى النصف بحلول عام 2015، كما دعت إلى ذلك الشراكة من أجل وقف مرض السل.
    Investing up to US$ 93 billion annually, as called for by the Programme for Infrastructure Development in Africa, is therefore of critical importance. UN ولذا فإن استثمار مبلغ يصل إلى 93 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا على النحو الذي دعا إليه برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا لهو أمر يكتسب أهمية حاسمة.
    The Working Group also holds annual regional consultations, as called for by the Human Rights Council in resolution 7/21; UN ويعقد الفريق العامل أيضا مشاورات إقليمية سنوية، وفقا لما دعا إليه مجلس حقوق الإنسان في القرار 7/21؛
    Successful mainstreaming of disability in development processes, as called for by the General Assembly, could not be achieved without the participation of persons with disabilities. UN ولا يمكن تحقيق التعميم الناجح لمراعاة مسألة الإعاقة في العمليات الإنمائية، وفق ما دعت إليه الجمعية العامة، دون مشاركة الأشخاص دون الإعاقة.
    as called for by the Personal Envoy of the Secretary-General, the parties should take a new approach in their negotiations. UN وعلى نحو ما دعا إليه الممثل الشخصي للأمين العام، ينبغي أن يتخذ الطرفان نهجا جديدا لمفاوضاتهما.
    168. as called for by the General Assembly in its resolution 43/181 of 20 December 1988, the Commission on Human Settlements will submit its next biennial report containing a plan of action for 1996-1997 to the Assembly at its fiftieth session in 1995. UN ١٦٨ - وكما دعت الجمعية العامة في قرارها٤٣ /١٨١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، ستقوم لجنة المستوطنات البشرية بتقديم تقريرها التالي المعد كل سنتين إلى الجمعية العامة، وذلك في الدورة الخامسة عشرة للجنة عام ١٩٩٥، محتويا على خطة العمل ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    He is also encouraging work by the Centre for Human Rights on advisory service projects of direct benefit to indigenous people, as called for by the World Conference, and the preparation of information for the public on the rights of indigenous people. UN وهو يشجع أيضا أعمال مركز حقوق اﻹنسان بخصوص مشاريع الخدمات الاستشارية التي تفيد الشعوب اﻷصلية مباشرة، على نحو ما دعا اليه المؤتمر، وإعداد مواد لﻹعلام الجماهيري بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    Also, as called for by the Monterrey Consensus, greater collaboration between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization was important for sustained economic growth and development. UN كما تكتسي زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية أهمية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاقتصادية المستديمة، كما دعا إلى ذلك توافق آراء مونتيري.
    as called for by the General Assembly, we should make use of this International Day to promote activities and exchange options, views and experiences for a life in harmony with nature. UN وعلى النحو الذي تدعو إليه الجمعية العامة، فإنه ينبغي لنا الاستفادة من اليوم الدولي في تعزيز الأنشطة وتبادل الخيارات والآراء والخبرات من أجل حياة منسجمة مع الطبيعة.
    This is critical in order to ensure ownership, accountability and transparency of aid, as called for by the Paris Declaration. UN وهو أمر بالغ الأهمية لكفالة الملكية الوطنية والمساءلة والشفافية التي دعا إليها إعلان باريس.
    The Inspectors believe that these initiatives would be fundamental to the move to a comprehensive results-based management system as called for by the Member States. UN ويعتقد المفتشون أنّ هذه المبادرات ستكون أساسية للانتقال إلى نظام إداري شامل قائم على النتائج وفقا لما دعت اليه الدول الأعضاء.
    14. At its seventh session, the Commission on Sustainable Development should initiate preparations for its ninth session, as called for by the General Assembly in its resolution S–19/2, and should decide on specific modalities for the preparatory process for the ninth session. UN ١٤ - ينبغي أن تستهل لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة اﻷعمال التحضيرية لدورتها التاسعة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها دإ-١٩/٢، وأن تقرر طرائق محددة لعملية التحضير للدورة التاسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more