"as crimes" - Translation from English to Arabic

    • بوصفها جرائم
        
    • كجرائم
        
    • باعتبارها جرائم
        
    • بأنها جرائم
        
    • على أنها جرائم
        
    • كجريمة
        
    • بمثابة جرائم
        
    • تشكل جرائم
        
    • بوصفهما من الجرائم
        
    • تعتبر جرائم
        
    • صفة الجرائم
        
    • جريمتين
        
    • هي جرائم
        
    • قبيل الجرائم
        
    • في عداد الجرائم
        
    Forms of education of indigenous children as crimes against humanity? UN أشكال تعليم أطفال الشعوب الأصلية بوصفها جرائم ضد الإنسانية؟
    Munyakazi was convicted of genocide, and extermination and murder as crimes against humanity, and sentenced to 25 years' imprisonment. UN وأدين مونياكازي بجرائم الإبادة الجماعية والإبادة والقتل العمد بوصفها جرائم ضد الإنسانية، وحكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة.
    From the legal point of view, all forms of violence against men or women, irrespective of the motives, were categorized as crimes. UN وأضاف أن جميع أشكال العنف التي تستهدف الرجل أو المرأة بغض النظر عن الدوافع تصنف من وجهة النظر القانونية كجرائم.
    It made reference to the hate crimes motivated by race or religion classified as crimes of xenophobia. UN وأشارت إلى جرائم الكراهية التي ترتكب بدوافع عنصرية أو دينية وتُصنَّف كجرائم كره الأجانب.
    Due to the vagueness of provisions of the Civil Code, Government officials fail to view specific acts of discrimination as crimes and to take appropriate action. UN وبسبب الطابع الهلامي الذي تتسم به أحكام القانون المدني، لا ينظر المسؤولون الحكوميون إلى أفعال تمييز محددة باعتبارها جرائم ولا يتخذون الإجراءات المناسبة.
    In the past, crimes that could qualify as crimes against humanity could be prosecuted as ordinary crimes only on the basis of the existing provisions of the Criminal Code. UN ففي الماضي، كان من الممكن محاكمة الجرائم التي تعتبر جرائم ضد الإنسانية باعتبارها جرائم عادية فقط على أساس الأحكام الموجودة في القانون الجنائي.
    Acts of sexual child abuse have been defined as crimes. UN :: عُرِّفت أفعال الاعتداء الجنسي على الأطفال بأنها جرائم.
    At the same time, according to the new Criminal Code, the following acts are classified as crimes: UN وفي الوقت نفسه، وطبقا للقانون الجنائي الجديد، تصنف الأفعال التالية على أنها جرائم:
    Hategekimana was convicted of genocide as well as murder and rape as crimes against humanity and was sentenced to life imprisonment. UN وأُدين هاتيغيكيمانا بتهم الإبادة الجماعية والقتل والاغتصاب بوصفها جرائم ضد الإنسانية، وحُكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Incidents of piracy and armed robbery in the territorial sea or in port areas are perceived as crimes against the State and are thus subject to its national laws. UN أما حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة التي تقع في البحار اﻹقليمية أو في مناطق الموانئ فينظر إليها بوصفها جرائم ترتكب ضد الدولة، ومن ثم تخضع لقوانينها الوطنية.
    44. On 28 April 2005, Mikaeli Muhimana was found guilty of genocide, and rape and murder as crimes against humanity. UN 44 - ثبتت، في 28 نيسان/أبريل، إدانة ميكاييلي موهيمانا بتهم الإبادة الجماعية والاغتصاب والقتل بوصفها جرائم ضد الإنسانية.
    Implementation of justice in countries recovering from conflict first demands that human rights violations against women and girls are seen, and treated by the justice system, as crimes. UN :: تتطلب إقامة العدالة في البلدان الخارجة من الصراع أولا تحديد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بحق النساء والبنات ومعالجتها من قبل نظام العدالة بوصفها جرائم.
    Sex crimes regulated under the title of crimes against society in the old Penal Code are addressed under the title of crimes against individuals as crimes against sexual privacy in the new Code. UN :: الجرائم الجنسية التي تندرج تحت عنوان الجرائم المرتكبة ضد المجتمع في القانون الجنائي السابق تُعالج تحت عنوان الجرائم المرتكبة ضد الأفراد كجرائم ضد الحياة الجنسية الخاصة في القانون الجديد.
    Characterized domestic violence and child abuse as crimes UN صنف العنف العائلي وإساءة معاملة اﻷطفال كجرائم
    It comprises incidents that have been reported and registered as crimes by the police, customs and public prosecutors in Sweden. UN ويشمل هذا المقياس الحوادث التي بُلّغ عنها وسجّلتها الشرطة والجمارك والنيابة العامة كجرائم في السويد.
    Violent acts motivated by racial discrimination were punishable under chapter 25 of the Criminal Act as crimes of inflicting bodily harm and violence. UN ويعاقب على الأفعال العنيفة المرتكبة بدافع التمييز العنصري بموجب الفصل 25 من القانون الجنائي باعتبارها جرائم تلحق ضرراً بدنياً وتنطوي على عنف.
    Secondly, that certain acts attributed to the defendants as crimes against peace were acts of State, which could be imputed only to the State and to individuals who had committed them as organs of the State. UN ثانيا، إن بعض الأعمال المنسوبة إلى المدعى عليهم باعتبارها جرائم مخلة بالسلم هي أعمال للدولة، لا يمكن أن تسند إلا للدولة وللأفراد الذين ارتكبوها باعتبارهم أجهزة للدولة.
    20. The Committee reiterates its concern that the Penal Code continues to treat sexual crimes as crimes against morality or crimes against decency, rather than as violations of women's rights to bodily security and integrity. UN 20 - وتكرر اللجنة تأكيد قلقها من أن قانون العقوبات لا يزال يعامل جرائم الجنس باعتبارها جرائم أخلاقية أو جرائم ضد الحشمة، عوضا عن اعتبارها انتهاكات لحقوق المرأة فيما يتعلق بسلامتها البدنية والأمنية.
    In Turkey, sexual offences are now classified as crimes against individuals and no longer as crimes against society. UN وفي تركيا، تصنف الجرائم الجنسية حاليا بأنها جرائم ضد الأفراد ولم تعد جرائم ضد المجتمع.
    In this regard, penal codes must be reformed to ensure that sexual offences are defined as crimes against women's bodily integrity; UN وفي هذا المضمار ينبغي إصلاح قوانين العقوبات لضمان تعريف الجرائم الجنسية بأنها جرائم ضد السلامة البدنية للمرأة؛
    The gravest crimes targeting national, ethnic, religious or other groups are classified as crimes against humanity. UN وتصنف أشد الجرائم خطورة التي تستهدف مجموعات وطنية أو إثنية أو دينية أو غيرها من المجموعات على أنها جرائم ضد الإنسانية.
    It recognizes sexual violence, including rape, as crimes. UN ويعترف القانون بالعنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، كجريمة.
    In addition, under the Peruvian criminal legislation, several acts of illegal handling and dumping of toxic wastes are considered as crimes. UN وفضلا عن ذلك، وبموجب القانون الجنائي البيروي، تعتبر بعض اﻷفعال المتصلة بالتعامل والالقاء غير المشروعين بالنفايات السمية بمثابة جرائم.
    Conflict exposes women and girls to violations that have only recently been recognized as crimes against humanity. UN والصراعات تعرّض النساء والفتيات لانتهاكات لم يعترف إلاّ مؤخرا بأنها تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    The Appeals Chamber dismissed Hategekimana's appeal against his convictions for genocide and for murder and rape as crimes against humanity, and affirmed his sentence of life imprisonment. UN ورفضت دائرة الاستئناف الطعن الذي قدمه هاتيغيكيمانا في إدانته بارتكاب جرائم الإبادة الجماعية والقتل والاغتصاب بوصفهما من الجرائم ضد الإنسانية، وأكدت حكم السجن المؤبد الصادر في حقه.
    The second rule is that certain crimes can never constitute an act in relation to military service such as those crimes regarded as crimes against humanity. UN أما القاعدة الثانية فتبين أن بعض الجرائم لا يمكن أن تشكل أبداً فعلاً يتصل بالخدمة العسكرية، مثل الجرائم التي تعتبر جرائم ضد اﻹنسانية.
    " (ii) Obligation to establish attacks against members of the peacekeeping operation as crimes punishable by law UN " `2 ' الالتزام بإعطاء الاعتداءات على أفراد عملية حفظ السلام صفة الجرائم التي يعاقب عليها القانون
    The article refers to genocide and aggression as crimes committed by individuals, not acts by States. UN وتشير المادة إلى الابادة الجماعية والعدوان باعتبارهما جريمتين يرتكبهما اﻷفراد لا باعتبارهما أفعالا ترتكبها الدول.
    The Convention has significant importance since it is the first global legal document to recognize terrorist bombings as crimes. UN والاتفاقية تتصف بأهمية كبرى حيث أنها أول وثيقة قانونية عالمية تعترف بأن الهجمات اﻹرهابية بالقنابــل هي جرائم.
    It was suggested that categories of conduct such as crimes against humanity should be encompassed in the definition. UN وقدم اقتراح بتضمين التعريف فئات من السلوك من قبيل الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    65. Australia notes the stated intention of the Commission that only the most serious international delicts be considered as crimes. UN ٦٥ - تلاحظ استراليا القصد المعلن للجنة وهو أنها لن تدرج في عداد الجرائم سوى أخطر الجرائم الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more