"as decided by the" - Translation from English to Arabic

    • نحو ما قررته
        
    • وفقا لما قررته
        
    • النحو الذي قررته
        
    • وقد قررت
        
    • النحو الذي قرره
        
    • حسبما تقرره
        
    • على النحو الذي يقرره
        
    • حسبما قررته
        
    • التي قررتها
        
    • لما تقرره الهيئة
        
    • كما قررت
        
    • نحو ما قرره مؤتمر
        
    • نحو ما يقرره الرئيس
        
    • كما قرر
        
    • حسب ما قررته
        
    The Secretariat was paying special attention to the participation of non-governmental organizations as decided by the Commission on the Status of Women. UN وقالت ان اﻷمانة العامة تولي مشاركة المنظمات غير الحكومية اهتماما خاصا على نحو ما قررته لجنة مركز المرأة.
    The activities of the Secretary-General will be directed towards the achievement of the priorities for the biennium 2014-2015 as decided by the General Assembly in its resolution 67/248. UN وستوجه أنشطة الأمين العام نحو إنجاز أولويات فترة السنتين 2014-2015 على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 67/248.
    The unfunded portion of the project scope of $65.0 million reflects the cost of the renovation of the Dag Hammarskjöld Library and the South Annex Buildings, which remain in the current scope of the project as decided by the General Assembly. UN ويعكس الجزء غير الممول من نطاق المشروع البالغ 65 مليون دولار تكلفة تجديد مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي، اللذين يظلان ضمن النطاق الحالي للمشروع وفقا لما قررته الجمعية العامة.
    To provide and share such services is a natural extension of the UNITAR global mandate as decided by the General Assembly. UN ويُعد توفير وتقاسم هذه الخدمات بمثابة امتداد طبيعي للولاية العالمية للمعهد على النحو الذي قررته الجمعية العامة.
    as decided by the Tribunal, the members of the Chamber are selected for a three-year term. UN وقد قررت المحكمة أن يتم اختيار أعضاء الدائرة لمدة ثلاث سنوات.
    Additional capacity and expertise required for Mission priorities, as decided by the Security Council, will be absorbed by existing resources, through vacancies, as well as the reassignment and redeployment of posts. UN وسوف يتم استيعاب القدرات والخبرات الإضافية اللازمة لأولويات البعثة، على النحو الذي قرره مجلس الأمن، في حدود الموارد القائمة، ومن خلال الشواغر، وكذلك إعادة انتداب الموظفين ونقل الوظائف.
    Sweden dutifully implements freezing of assets as decided by the UN and the EU. UN تنفذ السويد على النحو الواجب تجميد الأصول حسبما تقرره الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    2. The Compliance Committee shall undertake the functions as specified in the procedure under Part Two below or compliance functions as decided by the Conference of the Parties. UN 2- تضطلع لجنة الامتثال بالوظائف المحددة في الإجراء الوارد بموجب الجزء الثاني أدناه أو بوظائف الامتثال على النحو الذي يقرره مؤتمر الأطراف.
    The twelfth session of the Conference will be held in Accra, in April 2008, as decided by the General Assembly in its resolution 60/184. UN وستُعقد الدورة الثانية عشرة للمؤتمر في أكرا في نيسان/أبريل 2008، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 60/184.
    It is anticipated that the revised programme of work as decided by the ninth session of the Conference can be implemented within the reduced level of resources, utilizing, inter alia, the gains from the efficiency review, which is currently ongoing. UN ومن المتوقع أن يتسنى تنفيذ برنامج العمل المنقح، على نحو ما قررته الدورة التاسعة للمؤتمر، في حدود مستوى للموارد المخفض، بالاستفادة، في جملة أمور، من مكاسب استعراض الكفاءة، والجاري حاليا.
    In 2008, the Consultative Process will focus its discussions on maritime security and safety as decided by the General Assembly in its resolution 61/222. UN وستركز العملية الاستشارية في عام 2008 مناقشاتها على السلامة والأمن البحريين على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 61/222.
    as decided by the General Assembly, the expenses relating to the emoluments of international staff in the service of UNRWA, which would otherwise have been charged to voluntary contributions, are provided for under the regular budget for the duration of the Agency's mandate. UN وعلى نحو ما قررته الجمعية العامة، فإن النفقات المتصلة بمكافآت الموظفين الدوليين العاملين في خدمة اﻷونروا، التي كانت بخلاف ذلك تسدد من التبرعات، تم رصد اعتماد لها في إطار الميزانية العادية لفترة ولاية الوكالة.
    26. An amount of $467,600 would provide for the compensation of the Chairman and Vice-Chairman of the Commission, as decided by the General Assembly in its resolution 45/249 of 21 December 1990. UN ٢٦ - ١٤ سيغطي مبلغ ٦٠٠ ٤٦٧ دولار التعويض المدفوع لرئيس اللجنة ونائب رئيسها، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٤٩ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.
    The topic of the report is " Population, education and development " as decided by the Commission on Population and Development in its decision 2000/1. UN وموضوع هذا التقرير هو " السكان والتعليم والتنمية " ، وفقا لما قررته لجنة السكان والتنمية في مقررها 2000/1.
    Clustering should be adopted, as decided by the Assembly in paragraph 3 (a) of the annex to its resolution 58/316. UN وينبغي الأخذ بنظام المجموعات، وفقا لما قررته الجمعية العامة في الفقرة جيم 3 (أ) من مرفق القرار 58/316.
    His delegation accepted the general structure of the draft, as decided by the International Law Commission, and wished to propose amendments to specific articles only. UN وقال إن وفده يقبل البُنية العامة للمشروع، على النحو الذي قررته لجنة القانون الدولي، ويود اقتراح تعديلات لمواد معينة فقط.
    The outline, as decided by the Assembly, guides the Secretary-General on the level of resources to be included in the programme budget and the priorities. UN أما مخطط الميزانية، على النحو الذي قررته الجمعية العامة، فيسترشد به اﻷمين العام بالنسبة لمستوى الموارد الواجب إدراجه في الميزانية البرنامجية واﻷولويات.
    as decided by the Tribunal, the members of the Chamber are selected for a three-year term. UN وقد قررت المحكمة أن يتم اختيار أعضاء الدائرة لمدة ثلاث سنوات.
    A survey among staff members resulted in a partial restriction on smoking within UNESCO, as decided by the Director-General. UN وأسفرت دراسة استقصائية أجريت بين الموظفين عن فرض قيود جزئية على التدخين داخل اليونسكو، على النحو الذي قرره المدير العام.
    Visits may be carried out by the Commission in its entirety, by one or more of its members or by the staff of the Commission as decided by the Commission. UN ويجوز أن تقوم اللجنة بهذه الزيارات بكامل هيئتها أو أن توفد للقيام بها عضوا أو أكثر من أعضائها أو من موظفيها حسبما تقرره اللجنة.
    Article 6 additionally provides for " the application of cost recovery as decided by the Council " . UN وتنص المادة 6، بالإضافة إلى ذلك، على " استرداد التكاليف على النحو الذي يقرره المجلس " .
    The Chairman, as decided by the Committee, discussed this issue with the Permanent Representatives of Ukraine and Angola; UN وقام الرئيس، حسبما قررته اللجنة، بماقشة هذه المسألة مع الممثلين الدائمين ﻷوكرانيا وأنغولا؛
    The special rapporteurs and working groups of thematic mandates should not interpret their mandates in practice, derogating from their original mandates as decided by the Commission. UN لا ينبغي للمقررين الخاصين المعنيين بمواضيع ولا لﻷفرقة العاملة المنوطة بمواضيع أن يفسروا ولاياتهم، عمليا بالخروج عن ولاياتهم اﻷصلية التي قررتها اللجنة.
    8. Further conclude that the platform's efficiency and effectiveness should be independently reviewed and evaluated on a periodic basis as decided by the plenary, with adjustments to be made as necessary; UN 8 - يخلصون كذلك إلى ضرورة استعراض كفاءة وفعالية المنبر بشكل مستقل بصورة دورية وفقاً لما تقرره الهيئة العامة، مع إجراء تعديلات عند الضرورة؛
    a as decided by the Committee for Programme and Coordination in 1994, the evaluation cycle was shortened by the UN (أ) كما قررت لجنة البرنامج والتنسيق في عام 1994، خفضت مدة دورة التقييم بإلغاء مرحلة التقارير المرحلية.
    Most of the projects are related to those activities leading to COP 6 as decided by the COP at its fifth session (decision 20/CP.5). UN وتتعلق معظم المشاريع بتلك الأنشطـة السابقـة للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف على نحو ما قرره مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة (المقرر 20/م أ-5).
    On the question of a possible interim rate, the Deputy Executive Director indicated that the existing system was, as decided by the Board in 1998, an interim solution. UN 47 - وفيمــا يتعلق بمسألة المعدل المؤقت المحتمل، أشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى أن النظام القائم حل مؤقت، كما قرر ذلك المجلس في عام 1998.
    as decided by the General Assembly, the trust fund for the International Decade of the World's Indigenous People was closed on 3 August 2006. UN حسب ما قررته الجمعية العامة، أُغلق الصندوق الاستئماني للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم في 3 آب/أغسطس 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more