"as described in the" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المبين في
        
    • على النحو الوارد وصفه في
        
    • على النحو الموصوف في
        
    • على نحو ما ورد وصفه في
        
    • النحو المبين في المبادئ
        
    • كما هو موضح في
        
    • وكما ورد في
        
    • كما يرد وصفها في
        
    • حسبما هو مبين في
        
    • على النحو المذكور في
        
    • كما هي موصوفة في
        
    • كما ورد وصفها في
        
    • الوارد وصفها في المبادئ
        
    • الموصوفة في
        
    • النحو الموصوف في المبادئ
        
    The efforts of my Office as described in the present report aim at better implementation of these rights. UN وتستهدف الجهود التي تبذلها المفوضية على النحو المبين في هذا التقرير إعمال تلك الحقوق بشكل أفضل.
    There are also some reports that point to a potential link between drugs and guns, as described in the previous paragraph. UN وهناك أيضا بعض تقارير تشير إلى احتمال وجود صلة بين المخدرات وبنادق الرش، على النحو المبين في الفقرة السابقة.
    :: To provide properly prepared personnel and equipment, as described in the agreement they sign with the United Nations UN :: توفير الأفراد المجهزين حسب الأصول والمعدات، على النحو المبين في الاتفاق الموقع منها مع الأمم المتحدة
    In return, it would receive throughput fees from Iraq, as described in the following paragraphs. UN وفي المقابل، تتلقى تركيا رسوم ناتج من العراق على النحو الوارد وصفه في الفقرات التالية.
    The obstacles identified in the recent review of the system are being actively addressed as described in the above paragraphs. UN وتجري بنشاط معالجة العقبات التي استبانت في الاستعراض الذي أجري مؤخرا للنظام وذلك على النحو الموصوف في الفقرات أعلاه.
    It is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued as summarized below and as described in the output information for each subprogramme. UN ويُتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين في الموجز أدناه، وبحسب وصفها ضمن المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج فرعي.
    Activities will be undertaken in the context of the implementation of para. 90 of the Accra Accord, as described in the four-year work plan UN سيضطلع بالأنشطة في سياق تنفيذ الفقرة 90 من اتفاق أكرا على النحو المبين في خطة العمل للسنوات الأربع
    It is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued as shown below in summary and as described in the output information for each subprogramme. UN ومن المتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين في الموجز أدناه، وكما هي مبينة في معلومات الناتج لكل برنامج فرعي.
    The lasting consequences of mega-events often include disquieting patterns, as described in the section below. UN وغالباً ما تنطوي العواقب المستديمة للمناسبات الكبرى على أنماط مثيرة للقلق، على النحو المبين في الجزء التالي.
    The case described in Point 76 of the Periodic Report was settled out of court, as described in the report. UN وتم تسوية القضية الموصوفة في النقطة 76 من التقرير الدوري خارج المحكمة، على النحو المبين في التقرير.
    The Secretary-General remains committed to ensuring that the positive developments in procurement reform as described in the present report are sustained. UN ويظل الأمين العام ملتزما بكفالة استدامة التطورات الإيجابية في إصلاح عملية الشراء على النحو المبين في هذا التقرير.
    Many issues and problems have been addressed, as described in the previous reports and the present report, and major enhancements to Release 3 were implemented during 1999. UN وقد تم التصدي للكثير من المسائل والمشاكل، على النحو المبين في التقارير السابقة، وهذا التقرير، ونفذت تحسينات كبرى على اﻹصدار ٣ خلال عام ١٩٩٩.
    This does not affect the nature of results-based budgeting, as described in the present and previous reports. UN ولا يغير ذلك من طبيعة الميزنة على أساس النتائج، على النحو الوارد وصفه في هذا التقرير وما سبقه من تقارير.
    While the Government and all national stakeholders were taking the lead in that regard, the country's development partners, including the United Nations, had also continued their support, as described in the joint report. UN وفيما تستلم الحكومة وجميع الأطراف الوطنية صاحبة المصلحة زمام القيادة في هذا المضمار فقد واصل شركاء البلد الإنمائيون، بما في ذلك الأمم المتحدة، دعمهم على النحو الوارد وصفه في التقرير المشترك.
    The Divisions also monitor and maintain close cooperation with regional and subregional organizations, as described in the activities below. UN وتقوم الشُعب أيضا برصد وإقامة تعاون وثيق مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية على النحو الوارد وصفه في اﻷنشطة المذكورة.
    For its part, the UNEP secretariat has proceeded as described in the following paragraphs. UN وقد سارت أمانة البرنامج، من جانبها، على النحو الموصوف في الفقرات التالية.
    Indonesia welcomes the progress achieved in addressing the causes of conflict and in promoting durable peace and sustainable development in Africa, as described in the Secretary-General's report. UN وترحب إندونيسيا بالتقدم المحرز في معالجة أسباب الصراع في أفريقيا وفي تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، على نحو ما ورد وصفه في تقرير الأمين العام.
    To determine whether a battery should be considered suitable for reuse and be considered non-waste, it should be tested as described in the PACE guidelines to determine whether it can hold an appropriate charge (see Appendix 6). UN (1) لتحديد ما إن كان ينبغي اعتبار البطارية مناسبة لإعادة الاستخدام وليست نفايات، ينبغي اختبارها على النحو المبين في المبادئ التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية لتحديد ما إن كان يمكن لها أن تحتفظ بشحنة مناسبة (انظر التذييل 6).
    Human resources indicators have been defined in line with strategic priorities as described in the headquarters implementation plan and the field implementation plan for 2012-2013 and have been included in the results-based management system. UN حددت مؤشرات الموارد البشرية بما يتماشى مع الأولويات الاستراتيجية كما هو موضح في خطة التنفيذ في المقر وخطة التنفيذ الميداني للفترة 2012/2013 وأدرجت هذه المؤشرات في نظام الإدارة القائمة على النتائج.
    as described in the case above, Islamov had bought spare parts for helicopters in Kyrgyzstan, too. UN وكما ورد في وصف هذه الحالة أعلاه، فقد اشترى إسلاموف قطع غيار لطائرة هليكوبتر في قيرغيزستان أيضا.
    Performs the functions of a staff office as described in the introductory section of the Manual. UN يؤدي الوظائف التي يضطلع بها مكتب الموظفين المساعدين كما يرد وصفها في الفرع الاستهلالي من الدليل.
    Many discriminatory provisions and practices nevertheless continued to exist, as described in the report. UN واستدركت قائلة إن بعض الأحكام والممارسات التمييزية ما زالت قائمة، حسبما هو مبين في التقرير.
    identifying some of the gold trading activities as described in the present report. UN المتحدة بصورة بناءة في مواصلة تحديد بعض أنشطة الاتجار بالذهب على النحو المذكور في هذا التقرير.
    The first section will examine the interrelationships between population, development and environment, as described in the national reports. UN سيدرس الفرع اﻷول العلاقة المترابطة بين السكان والتنمية والبيئة كما هي موصوفة في التقارير الوطنية.
    Moreover, in many cases the incidents did not take place as described in the report. UN وفي العديد من الحالات لم تقع الحوادث كما ورد وصفها في التقرير المشار إليه.
    This basic adjustment method refers to default IPCC tier 1 methods as described in the IPCC Guidelines and as elaborated by the IPCC good practice guidance. UN 38- تشير هذه الطريقة الأساسية للتعديل إلى طرق التعديل النموذجية من المستوى 1 الوارد وصفها في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ كما وضحتها إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Most measures taken to reduce PCDD/F releases, as described in the Stockholm Convention's BAT/BEP guidelines for incinerators and other thermal processes, would lead to a significant reduction of the release of PeCB. UN وستؤدي معظم التدابير المتخذة لتقليل إطلاقات خماسي كلورو البنزين/الفيورانات، على النحو الموصوف في المبادئ التوجيهية لأفضل التكنولوجيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية لاتفاقية استكهولم من أجل عمليات الترميد وغيرها من العمليات الحرارية إلى خفض هام في إطلاقات خماسي كلورو البنزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more