"as determined by" - Translation from English to Arabic

    • نحو ما يقرره
        
    • حسبما يقرره
        
    • كما حددها
        
    • وفق ما تقرره
        
    • كما حددتها
        
    • حسبما يتبين من
        
    • على النحو الذي يحدده
        
    • حسبما تحدده
        
    • حسبما يحدده
        
    • النحو الذي تحدده
        
    • كما تحددها
        
    • كما يحددها
        
    • وفقا لما تنص عليه
        
    • وفقاً لما يقرره
        
    • نحو ما تقرره
        
    In the case of internationally recruited staff members serving at a non-family duty station, or in exceptional circumstances as determined by the Secretary-General, leave shall be granted for a total period of up to eight weeks; UN وفي حالة الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل غير مسموح باصطحاب الأسرة فيها، أو في الحالات الاستثنائية على نحو ما يقرره الأمين العام، تمنح الإجازة لفترة لا يجاوز مجموعها ثمانية أسابيع؛
    (iii) Transportation of personal effects and household goods shall be by the most economical means, as determined by the Secretary-General; UN ' ٣ ' تنقل اﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية بأكثر الطرق اقتصادا، حسبما يقرره اﻷمين العام؛
    Note: Numbers 1 to 15 indicate sectoral scopes as determined by the Executive Board. UN ملاحظة: تشير الأرقام من 1 إلى 15 إلى النطاقات القطاعية كما حددها المجلس التنفيذي.
    The plenary should welcome inputs and suggestions from, and the participation of, United Nations bodies related to biodiversity and ecosystem services as determined by their respective governing bodies. UN وينبغي للاجتماع العام أن يرحب بالمساهمات والاقتراحات المقدمة من هيئات الأمم المتحدة، وبمشاركتها، المتصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وفق ما تقرره الهيئات القيادية لكل منها.
    The credit ratings, as determined by Moody's, of the bonds held as at 31 December 2013 are shown in table 3. UN ويبين الجدول 3 التصنيفات الائتمانية كما حددتها وكالة موديز للسندات المملوكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. الجدول 3
    The financial regulations provide that the report of the external auditor should mention, inter alia, any defect in the general system governing supplies and equipment. It also requires that I report on the accuracy or otherwise of the supplies and equipment records as determined by stocktaking and examination of the records. UN وينص النظام المالي على أن تقرير مراجع الحسابات الخارجي ينبغي أن يتضمّن، في ما يتضمن، بيان أي عيب في النظام العام الذي يحكم اللوازم والمعدات، ويقضي أيضا بأن أقوم بالإبلاغ عن مدى دقة سجلات اللوازم والمعدات أو عدم دقتها، حسبما يتبين من الجرد وفحص السجلات.
    The Chamber of Municipalities has 110 representatives elected by the citizens of each municipality, by direct and secret elections as determined by law. UN ويضم مجلس البلديات ٠١١ ممثلاً ينتخبهم المواطنون في كل بلدية عن طريق انتخابات مباشرة وسرية على النحو الذي يحدده القانون.
    Investments are placed in high credit quality financial instruments as determined by reputable third party rating agencies. UN وتوضع الاستثمارات في صكوك مالية ذات جودة ائتمانية عالية، حسبما تحدده وكالات تصنيف مستقلة مشهورة.
    Such a staff member shall be eligible for payment of salary at the rates applicable to non-local recruits and for payment of transportation expenses only as determined by the Secretary-General in each case. UN ولا يتقاضى هذا الموظف مرتبه بالمعدلات المطبقة على الموظفين غير المحليين ونفقات النقل إلا حسبما يحدده اﻷمين العام لكل حالة.
    In the case of internationally recruited staff members serving at a non-family duty station, or in exceptional circumstances as determined by the Secretary-General, leave shall be granted for a total period of up to eight weeks; UN وفي حالة الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل غير مسموح باصطحاب الأسرة فيها، أو في الحالات الاستثنائية على نحو ما يقرره الأمين العام، تمنح الإجازة لفترة لا يجاوز مجموعها ثمانية أسابيع؛
    In the case of internationally recruited staff members serving at a non-family duty station, or in exceptional circumstances as determined by the Secretary-General, leave shall be granted for a total period of up to eight weeks; UN وفي حالة الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز عمل غير مسموح باصطحاب الأسرة فيها، أو في الحالات الاستثنائية على نحو ما يقرره الأمين العام، تمنح الإجازة لفترة لا يجاوز مجموعها ثمانية أسابيع؛
    The State Council is a constitutionally established deliberative body, composed of the leaders of various Government departments as determined by the President, through which the President delegates his authority. UN أما مجلس الدولة فهو هيئة تداولية منشأة بموجب الدستور ومكونة من رؤساء شتى الإدارات الحكومية حسبما يقرره الرئيس، ويفوض الرئيس سلطاته عن طريق المجلس.
    The State Council is a constitutionally established deliberative body, composed of the leaders of various government departments as determined by the President, through which the President delegates his authority. UN أما مجلس الدولة فهو هيئة تداولية منشأة بموجب الدستور ومكونة من رؤساء شتى الإدارات الحكومية حسبما يقرره الرئيس، ويفوض الرئيس سلطاته عن طريق المجلس.
    Note: The numbers 1 to 15 indicate sectoral scopes as determined by the Executive Board. UN ملاحظة: تشير الأرقام من 1 إلى 15 إلى النطاقات القطاعية كما حددها المجلس التنفيذي.
    The Plenary welcomes inputs and suggestions from, and the participation of, United Nations bodies related to biodiversity and ecosystem services as determined by their respective governing bodies. UN ويرحب الاجتماع العام بالمدخلات والاقتراحات المقدمة من هيئات الأمم المتحدة، وبمشاركتها، في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وفق ما تقرره هيئات إدارة كل منها.
    While not part of the agreed disputed areas as determined by the Border Commission, the boundaries of the Abyei area remain the most contentious. UN وإذا كانت حدود منطقة أبيي لا تدخل ضمن المناطق المتفق على أنها مناطق متنازع عليها كما حددتها لجنة الحدود، فهي تظل الأكثر إثارة للنـزاع.
    The financial regulations provide that the report of the external auditor should mention, inter alia, any defect in the general system governing supplies and equipment. It also requires that I report on the accuracy or otherwise of the supplies and equipment records as determined by stocktaking and examination of the records. UN وينص النظام المالي على أن تقرير مراجع الحسابات الخارجي ينبغي أن يتضمن، في ما يتضمن، بيان أي عيب في النظام العام الذي يحكم اللوازم والمعدات، ويقضي أيضا بأن أقوم بالإبلاغ عن مدى دقة سجلات اللوازم والمعدات أو عدم دقتها، حسبما يتبين من الجرد وفحص السجلات.
    Internationally agreed strategies and targets should be integrated into operational activities, as determined by each programme country. UN وينبغي إدماج الاستراتيجيات واﻷهداف، المتفق عليها دوليا، في اﻷنشطة التتفيذية، على النحو الذي يحدده كل برنامج قطري.
    Investments are placed in high credit quality financial instruments as determined by reputable third-party rating agencies. UN ويجري الاستثمار في أدوات مالية ذات جودة ائتمانية عالية، حسبما تحدده وكالات الـتصنيف الـمستقلة الطيبة السمعة.
    241. In the Kingdom of Cambodia, women and men have equal rights in marriage, as determined by law. UN 241- للمرأة والرجل في مملكة كمبوديا حقوق متساوية في الزواج حسبما يحدده القانون.
    The tour of duty is determined by the mobility and hardship classification of the duty station as determined by the ICSC. UN وتحدَّد مدة الخدمة بتصنيف التنقل والمشقة في مركز العمل على النحو الذي تحدده لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The Corruption Perceptions Index ranks 180 countries by their perceived levels of corruption, as determined by expert assessments and opinion surveys. UN ويرتب مؤشر إدراك الفساد 180 بلداً حسب مستويات الفساد المدركة بها، كما تحددها تقييمات الخبراء واستطلاعات الرأي.
    However, priorities defined by the Conference might not correspond to the priorities for technical assistance as determined by providers and donors. UN بيد أن الأولويات التي يحددها المؤتمر قد لا تتوافق مع أولويات المساعدة التقنية كما يحددها مقدمو المساعدة والجهات المانحة.
    The Director General shall enjoy all the privileges and immunities in keeping with his office as determined by the Constitution of the Organization, Article 21, and any relevant legal instruments already in force or to be concluded in the future. UN يتمتّع المدير العام بجميع الامتيازات والحصانات المقترنة بمنصبه، وفقا لما تنص عليه المادة 21 من دستور المنظمة وأي صكوك قانونية ذات صلة يكون معمولا بها بالفعل أو تصدر في المستقبل.
    Parties included in Annex I may use the certified emission reductions accruing from such project activities to meet part of their quantified emission limitation and reduction commitments under Article 3, paragraph 1, as determined by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol. UN `2` يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم وحدات خفض الانبعاثات المعتمد الناجمة عن أنشطة المشاريع هذه في الوفاء بجزء من التزاماتها الكمية بتحديد وخفض الانبعاثات بموجب الفقرة 1 من المادة 13، وفقاً لما يقرره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول؛
    (c) (i) Increased number of services provided according to best practices, as determined by organizations of recognized international stature, such as the International Organization for Standardization UN (ج) ' 1` زيادة في عدد الخدمات المقدمة وفقا لأفضل الممارسات، على نحو ما تقرره المنظمات ذات المكانة الدولية كالمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more