"as had happened" - Translation from English to Arabic

    • كما حدث
        
    • غرار ما حدث
        
    • كما حصل
        
    • نحو ما حدث
        
    He, too, hoped that the draft resolution could be adopted by consensus as had happened the previous year. UN ويأمل هو أيضا في إمكان اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كما حدث في العام الماضي.
    While his delegation supported mitigation measures, it wished to underscore that such adjustments must not lead to increases in the rates of assessment of developing countries, as had happened with the scheme of limits. UN وبينما يدعم وفده تدابير التخفيف، إلا أنه يرغب في التأكيد على أن مثل هذه التسويات لا يجب أن تؤدي إلى زيادات في معدلات أنصبة الدول النامية، كما حدث لخطة الحدود.
    The Organization's neutrality must not be exploited by groups which were trying to create chaos, as had happened in Iraq and Afghanistan. UN وأضاف أن حياد المنظمة لا ينبغي استغلاله من جانب المجموعات التي تحاول بث الفوضى كما حدث في العراق وأفغانستان.
    Outside forces should not obstruct Morocco's efforts to enhance prosperity in the Saharan region in order to prevent it from becoming a hotbed of terrorism, as had happened elsewhere, in the Sahel. UN ولا يمكن للقوى الخارجية أن تعرقل جهود المغرب لتعزيز الرفاه في المنطقة الصحراوية لتحول دون تحويلها إلى مرتع للإرهاب، على غرار ما حدث في أماكن أخرى، في منطقة الساحل.
    Moreover, the volatility of private capital could trigger international financial crises, as had happened recently in south-east Asia. UN علاوة على ذلك، يمكن أن يحدث التقلب في الرساميل الخاصة أزمات مالية دولية، كما حصل مؤخرا في جنوب شرق آسيا.
    The wall barred the access of Palestinian refugees to UNRWA services, as had happened in the town of Qalqilya. UN ويمنع الجدار حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات التي تقدمها الأونروا، كما حدث في مدينة قلقيلية.
    The incident triggered concerns among local residents over possible bombing raids, as had happened in the past. UN وفجـَّـر الحادث مخاوف السكان المحليين بشأن إمكانية شنّ غارات بالقنابل كما حدث في الماضي.
    He called for a less disruptive transition mechanism and said that a country should not be penalized for its success, as had happened with Botswana. UN وطالب بإيجاد آلية انتقال أقل إرباكاً، وقال إنه لا ينبغي معاقبة بلد على نجاحه، كما حدث مع بوتسوانا.
    as had happened before by mutual consent, Maria Elena packed her things... and moved out of Juan Antonio's house. Open Subtitles كما حدث من قبل، بتوافق متبادل حزمت ماري إيلينا أغراضها و خرجت من منزل خوان
    Inclusive growth was needed to reduce the gap between rural and urban areas, and the dependence on rain-fed agriculture meant that climate change could hinder the fight against poverty, as had happened in 2011. UN وقال إن تحقيق نمو يشمل الجميع أمر ضروري لسد الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية وإن الاعتماد على الزراعة البعلية يعني أن تغير المناخ يمكن أن يعيق مكافحة الفقر، كما حدث في عام 2011.
    This rule was aimed at avoiding the possibility of the submission of an overdue report that covered a period in the past rather than the actual situation, as had happened on several occasions. UN وتهدف هذه القاعدة إلى تجنب احتمال أن تغطي التقارير المتأخرة فترة في الماضي ولا تغطي الحالة الفعلية السائدة، كما حدث في عدة مرات.
    In the meantime, however, it could not allow regular-budget funding to continue to be allocated as an emergency measure, as had happened four times already. UN وإلى أن يتحقق ذلك، لا تستطيع اليابان أن تسمح باستمرار التمويل من الميزانية العادية بوصفه تدبيراً طارئاً، كما حدث في أربع مرات سابقة.
    The atmosphere of repression and terror was likely to end in a bloodbath, as had happened four years earlier in East Timor. UN ومن الأرجح أن ينتهي مناخ القمع والإرهاب بحمام دم كما حدث في تيمور - ليشتي قبل أربع سنوات.
    He was particularly worried that this behaviour could have a spiral effect and turn the conflict into a full-fledged civil war, as had happened in other contexts. UN ومن دواعي قلق المبعوث بوجه خاص ما يمكن أن يترتب على هذا السلوك من آثار تصاعدية، وتحول الصراع إلى حرب أهلية كاملة، كما حدث في سياقات أخرى.
    In order to stop the empire from splitting, as had happened to other Turkish dynasties, ruling the Islamic world, when a young man became sultan upon the death of his father, all the other brothers had to be eliminated. Open Subtitles ولمنع الإمبراطورية من الإنقسام كما حدث ذلك سابقا فى سلالات تركية أخرى تحكم العالم الإسلامى عندما أصبح شاب يافع فى الحكم بعد موت أبيه
    The Chairman stressed how important it was that allegations of sanctions violations be addressed quickly and, preferably, at the level of officials, so that allegations of sanctions violations did not develop into significant political irritants in bilateral relations, as had happened between Angola and Zambia. UN وأكد الرئيس على أهمية تناول الادعاءات بانتهاك الجزاءات بسرعة، ويُفضل أن يكون ذلك على مستوى المسؤولين حتى لا تتطور تلك الادعاءات بانتهاك الجزاءات لتصبح منغصات سياسية هامة في العلاقات الثنائية، كما حدث بين أنغولا وزامبيا.
    5. His delegation would continue to cooperate with the Quartet in the hope of finalizing the road map, although it was an approach to the problem which would still enable the Israeli side to torpedo the peace process at any moment, as had happened on previous occasions. UN 5 - وقال إن وفد بلاده سيواصل التعاون مع اللجنة الرباعية، آملا في التوصل إلى صيغة نهائية للخطة، التي مع ذلك تسمح بتمكين الجانب الإسرائيلي من نسف عملية السلام في أية لحظة، كما حدث في مرات عديدة سابقة.
    She commented that fears on the part of the legislature about the risks of overregulation by the competition authority could result in curtailment of the powers granted to the authority, as had happened in her country. UN وعلقت على ما يساور السلطات التشريعية من مخاوف إزاء مخاطر إفراط السلطات الناظمة للمنافسة في وضع لوائح تنظيمية، مبينة أن تلك المخاوف قد تفضي إلى الحد من الصلاحيات المخولة تلك السلطات، على غرار ما حدث في بلدها.
    47. Mr. Halbwachs (Controller) said that, if the number and scale of peacekeeping operations were cut back, the number of posts funded from the support account would certainly be reduced, as had happened before following termination of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). UN 47 - السيد هاليفاكس (المراقب المالي): قال إذا ما جرى تخفيض عدد ونطاق عمليات حفظ السلام فإن عدد الوظـائف الممولة من حساب الـــــدعم سينخفض يقينا، على غرار ما حدث في أعقاب إنهاء قوة الحماية التابعة للأمم المتحدة.
    They stressed, however, that government representatives should show some courtesy on that occasion and not leave the Assembly Hall, as had happened during the inauguration of the International Year. UN غير أنهم شددوا على أن ممثلي الحكومات يجب أن يبدوا بعض اللياقة بهذه المناسبة وأن لا يغادروا قاعدة الاجتماع، كما حصل أثناء افتتاح السنة الدولية.
    It was important to consider whether administrative procedures could be simplified, as had happened in the case of the regulations on the reimbursement of contingent-owned equipment. UN وقال إن من المهم النظر في امكانية تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية على نحو ما حدث في حالة النظم المتعلقة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more