"as identified in" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المحدد في
        
    • كما هي محددة في
        
    • كما حددها
        
    • حسبما حددت في
        
    • نحو ما ورد في
        
    • كما حُددت في
        
    • نحو ما هو محدد في
        
    • كما حددتها
        
    • حسبما حُددت في
        
    • حسبما هو مبين في
        
    • على النحو المحدَّد في
        
    • كتلك التي حددتها
        
    • كما هو محدد في
        
    • كما حددت في
        
    • وكما هو محدد في
        
    The main factors and challenges shaping cities and towns, as identified in these two flagship reports, are highlighted below. UN ويرد أدناه إبراز العوامل والتحديات الرئيسية التي تصوغ المدن والبلدات، على النحو المحدد في هذين التقريرين الرئيسيين.
    Update on current peacebuilding issues as identified in the Strategic Framework for Burundi UN الجديد من المعلومات عن مسائل بناء السلام الحالية على النحو المحدد في الإطار الاستراتيجي لبوروندي
    This access must come at affordable costs as identified in paragraph 6 of the Doha Declaration. UN ويجب أن تتاح هذه الإمكانية بتكلفة معقولة على النحو المحدد في الفقرة 6 من إعلان الدوحة.
    It was thought that alignment of agenda items within the categories suggested by the priorities of the Organization as identified in the medium-term plan would facilitate systemic coordination. UN فقد رئي أن صفّ بنود جدول الأعمال داخل الفئات المقترحة حسب أولويات المنظمة كما هي محددة في الخطة المتوسطة الأجل من شأنه أن ييسر التنسيق النظامي.
    Specific measures are necessary to eliminate multiple discrimination in housing experienced by groups of women in vulnerable situations as identified in this report. UN ويجب اتخاذ تدابير محددة للقضاء على التمييز المتعدد الجوانب في السكن الذي تعانيه فئات من النساء في ظروف صعبة كما حددها هذا التقرير.
    Norway calls upon Israel to comply with its legal obligations as identified in the advisory opinion. UN والنرويج تدعو إسرائيل إلى الامتثال لالتزاماتها القانونية على النحو المحدد في الفتوى.
    Emphasis was placed on the importance of institutional frameworks, as identified in the outcomes of the major United Nations conferences and summits; UN وجرى التشديد على أهمية الأطر المؤسسية، على النحو المحدد في نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة؛
    (ii) Gaps in the provision of human rights norms, as identified in the universal periodic review of the Human Rights Council, are addressed by the Government UN ' 2` معالجة الحكومة للثغرات التي تعتري تطبيق قواعد حقوق الإنسان، على النحو المحدد في الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان
    Also, bilateral and multilateral financial resources should be directed to certain important sectors, as identified in UN-NADAF; UN كما ينبغي توجيه الموارد المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف لقطاعات مهمة معينة، على النحو المحدد في خطة اﻷمم المتحدة الجديدة لتنمية افريقيا؛
    Number of United Nations entities using common results-based management tools and principles as identified in the UNDG Results-based Management Handbook for Country Programming UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي تستخدم الأدوات والمبادئ المشتركة للإدارة القائمة على النتائج على النحو المحدد في دليل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للإدارة القائمة على النتائج
    It is aimed at responding to the needs of the reviewed competition agency as identified in the peer review report and specifies ways in which UNCTAD can provide assistance to meet those needs. UN ويهدف المشروع إلى تلبية احتياجات وكالة المنافسة موضوع الاستعراض على النحو المحدد في تقرير استعراض النظراء، ويحدد السبل التي يمكن بها للأونكتاد تقديم المساعدة من أجل تلبية تلك الاحتياجات.
    (ii) Gaps in the provision of human rights norms, as identified in the universal periodic review of the Human Rights Council, are addressed by the Government UN ' 2` معالجة الحكومة للثغرات في تطبيق قواعد حقوق الإنسان، على النحو المحدد في الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان
    (b) The cost of travel of staff in 2015 in the amount of $46,000, as identified in paragraph 16, would no longer be required. UN (ب) لن تكون هناك حاجة إلى تكاليف سفر للموظفين في عام 2015 بمبلغ 000 46 دولار، على النحو المحدد في الفقرة 16.
    The Common Humanitarian Funds were introduced in 2006 to provide timely and predictable funding to the most critical humanitarian needs as identified in the consolidated appeals process. UN واستُحدثت الصناديق الإنسانية المشتركة في عام 2006 لتوفير تمويل في الوقت المناسب ويمكن التنبؤ به للاحتياجات الإنسانية الأكثر إلحاحا على النحو المحدد في عملية النداء الموحد.
    11. With regard to the functions of the Authority as identified in the Implementing Agreement, the broad responsibilities of the Secretariat are as follows: UN ١١ - وفيما يتعلق بوظائف السلطة، كما هي محددة في اتفاق التنفيذ، فإن المسؤوليات العامة لﻷمانة هي كما يلي:
    as identified in the annex to decision 10/CP.2, these include information on factors such as national and regional development priorities and economic, geographic, and climatic features, as well as institutional and social indicators. UN وتشمل هذه الظروف، كما حددها مرفق المقرر 10/م أ-2، معلومات عن عوامل مثل أولويات التنمية الوطنية والإقليمية، والسمات الاقتصادية والجغرافية والمناخية، فضلا عن المؤشرات المؤسسية والاجتماعية.
    Such mechanisms require appropriate strengthening to enable them to respond better to priorities for action, as identified in the Programme of Action. UN ويقتضي اﻷمر تعزيز هذه اﻵليات على النحو المناسب من أجل تمكينها من الاستجابة على نحو أفضل ﻷولويات العمل، حسبما حددت في برنامج العمل.
    Continue to mobilize resources to prevent buildings in bad condition from further deteriorating; prepare a comprehensive long-term asset management plan for its buildings in need of repair, as identified in the valuation report; and develop an asset repair and maintenance policy UN مواصلة تعبئة الموارد من أجل منع مزيد من التدهور في المباني ذات الحالة السيئة؛ وإعداد خطة شاملة لإدارة الأصول على المدى الطويل تُعتمد لمباني الوكالة التي تحتاج إلى إصلاح، على نحو ما ورد في تقرير التقييم؛ ووضع سياسة لإصلاح الأصول وصيانتها
    The main elements of the strategy as identified in the report were widely welcomed by the representatives. UN وقد رحب الممثلون على نطاق واسع بالعناصر الرئيسية للاستراتيجية كما حُددت في التقرير.
    as identified in the Programme, regular review by the General Assembly will be necessary. UN وعلى نحو ما هو محدد في البرنامج، سيكون من الضروري أن تقوم الجمعية العامة باستعراض منتظم.
    The top priority, as identified in the action plans of Burundi and the United Nations, was security reform and training of the national police force, for which donor support had been lacking so far. UN وأشار إلي أن الأولوية الأولي كما حددتها خطط العمل التي وضعتها بوروندي والأمم المتحدة، هي إصلاح قطاع الأمن وتدريب قوات الشرطة الوطنية، وهو القطاع الذي ينقصه دعم الجهات المانحة حتى الآن.
    Replace, in every paragraph where the reference is made, " Millennium Development Goals " with " goals of the United Nations Millennium Declaration, as identified in section III of General Assembly resolution 55/2 " . UN يستعاض في كل فقرة يشار فيها إلى " الأهداف الإنمائية للألفية " بعبارة " أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، حسبما حُددت في الجزء ثالثا من قرار الجمعية العامة 55/2 " .
    Stressing the need to promote universal adherence to and full implementation of the Convention and the Protocols thereto and relevant international instruments, as well as the importance of additional cooperation between Member States and private sector entities, as appropriate, to counter transnational organized crime, as identified in various reports of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ يؤكد ضرورة تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالموضوع وتنفيذها بالكامل وأهمية زيادة التعاون بين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص، حسب الاقتضاء، على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، حسبما هو مبين في مختلف تقارير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    This occurs within the 2010-2011 biennium or the 2012-2013 biennium, as identified in the table. UN ويتم هذا في غضون فترة السنتين 2010 - 2011 أو فترة السنتين 2012 - 2013، على النحو المحدَّد في الجدول.
    The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the notifying countries could occur in other countries, in particular also developing countries. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي لم تكن تتعلق بإمكانية الاستخدام المحدود نظراً لأن شواغل مماثلة كتلك التي حددتها البلدان المبلغة يمكن أن تحدث في بلدان أخرى، وخاصة البلدان النامية.
    The Strategy provides the blueprint for action-oriented, concrete and practical measures to address the concerns of small island developing States as identified in the Barbados Programme of Action, as well as new and emerging issues. UN إن الاستراتيجية توفر الرسم الهندسي لتدابير قابلة للتطبيق وملموسة وعملية لمعالجة شواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية كما هو محدد في برنامج عمل بربادوس، وكذلك لمعالجة القضايا الجديدة والناشئة.
    A workshop was held in August to agree on a proposed protected area network, as identified in the Forestry Reform Law. UN وقد عقدت حلقة عمل في آب/أغسطس للموافقة على شبكة مقترحة للمناطق المحمية كما حددت في قانون إصلاح الغابات.
    51. as identified in the Board's previous report, one of the main reasons for holding " never-used " assets was that both Headquarters and missions did not take full account of assets already in stock when making requisitions. UN 51 - وكما هو محدد في التقرير السابق للمجلس، يتمثل أحد الأسباب الرئيسية لحيازة أصول " لم تُستخدم قط " في إخفاق المقر والبعثات في مراعاة جميع الأصول الموجودة بالفعل في المخزون عند إصدار طلبات الشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more