"as if it" - Translation from English to Arabic

    • كما لو
        
    • كأنها
        
    • وكأنها
        
    • وكأنه
        
    • كأنه
        
    • كأن كل
        
    • وكأن شيئاً
        
    • وكما لو انها
        
    However, the objecting State could not simply ignore the reservation and act as if it had never been formulated. UN ومع ذلك فإن الدولة المعارضة لا يمكن ببساطة أن تتجاهل التحفظ وتتصرف كما لو كان غير قائم.
    Your father used to say that exact phrase as if it somehow excused him from the use of logic. Open Subtitles والدك كان يقول تلك العبارة بالضبط كما لو أنه معذور له بطريقة أو بأخرى عن استخدام المنطق.
    Its centre was dark and void yet as if it had its own life, it twitched and twitched. Open Subtitles و في الداخل كانت مظلمة و فارغة كما لو كانت لديها حياتها الخاصة ارتعشت و ارتعشت
    The concept of human security cannot be a vague instrument intended to take care of the plight of humans as if it were the expression of a self-correcting invisible hand. UN ولا يمكن أن يكون مفهوم الأمن البشري صكا مبهما يقصد مواجهة محنة البشر كأنها تعبير عن يد خفية تجري تصحيحا ذاتيا.
    Israel is behaving as if it is resolved to prove that nobody in the world can check its arbitrariness. UN وتتصرف اسرائيل وكأنها مصممة على أن تدلل على أنه ليس بوسع أحد في العالم أن يوقف تعسفها.
    You know you can't be in here, nor walk around this house as if it were yours. Open Subtitles تعرف أنه ليس من المفترض أن تكون هنا, ولا التجول في هذا المنزل وكأنه لك
    I ended up infecting you as if it were a virus. Open Subtitles وانتهى بي الأمر بأن أُعديك به كما لو أنه فيروس.
    You spoke of honoring obligations as if it's a good thing? Open Subtitles أنت تتحدث عن الإلتزام بالإلتزامات كما لو كانت شيئاً جيداً؟
    I remember sitting with Deborah, by the bedroom fire in the Rectory as if it was yesterday. Open Subtitles أتذكر الجلوس مع ديبرا بجانب نار غرفة النوم في بيت القسيس كما لو كان بالأمس
    Mother prepared me for the war as if it were school. Open Subtitles فأمي قامت بتجهيزي للحرب كما لو كنت ذاهب إلى المدرسة
    Obviously, it's as if it were a profession he'd have. Open Subtitles ‫من الواضح أنه كما لو كان ‫الأمر مهنة لديه
    as if it still has something to tell me. A message. Open Subtitles .كما لو أنه مازال لديها ما تخبرني به رسالة ما
    He spoke profanely of it as if it was true. Open Subtitles ولقد تكلم بثقة عن الأمر كما لو كان حقيقة
    as if it was designed to fit perfectly inside the filter. Open Subtitles كما لو أنَّ هو صُمّمَ للمُلائَمَة بشكل مثالي داخل المرشِحِ.
    I stood there whistling, as if it were an ordinary day. Open Subtitles لقد وقفت هناك وأصفر كما لو كان كأي يوم آخر
    In other words, not only did the Parties not establish a court or tribunal, but they made it very clear that the Commission should not function as if it were a judicial body. UN وبعبارة أخرى أن الطرفين لم ينشئا محكمة، بل أوضحا بشكل كامل أنه لا ينبغي للجنة أن تعمل كأنها مؤسسة قضائية.
    That You Were Acting as if it Just Fell Out Of The Sky Into Your Lap. Open Subtitles و أنت كنت تتصرف كأنها سقطت من السماء إلى أحضانك.
    No country should be allowed to act, as Israel does, as if it were above the law. UN وينبغي ألا يسمح لأي دولة أن تتصرف وكأنها فوق القانون كما هو الحال بالنسبة لإسرائيل.
    Israel is acting and behaving as if it were above international law, and it is getting away with it. UN إن إسرائيل تعمل وتتصرف وكأنها فوق القانون الدولي، وقادرة على الإفلات من العقاب.
    It flees from men as if it knew to fear them... but it spares neither woman nor child. Open Subtitles فهو يهرب من البشر وكأنه يعرف أن عليه أن يهابهم ، لكنه لا يوفر النساء والأطفال
    It frequently speaks as if it is a private law association, or an NGO or an opposition political party. UN وكثيراً ما يتكلم وكأنه جمعية قانونية خاصة، أو منظمة غير حكومية، أو حزب سياسي معارض.
    Nullification meant that the marriage became void from the very beginning, as if it had never been contracted. UN وأوضحت أن بطلان الزواج يعني أن الزواج أصبح لاغيا من البداية كأنه لم يجر التعاقد بشأنه.
    We need to work as if it all was connected. Open Subtitles يجب أن نعمل و كأن كل هذه الأشياء متصلة ببعضها
    You can't throw the past away as if it didn't happen. Open Subtitles لا يمكنك رمي الماضي خلفك وكأن شيئاً لم يحدث
    People talk about the computer revolution as if it were a thing of the past, but I grew up running around IBM. Open Subtitles الناس يتحدثون عن ثورة الحواسيب وكما لو انها كانت شيئا من الماضي لكنني نموت حول اي بي ام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more