"as instruments" - Translation from English to Arabic

    • كأدوات
        
    • بوصفها أدوات
        
    • كوسائل
        
    • باعتبارها أدوات
        
    • كأداة
        
    • كأداتين
        
    • بوصفها وسائل
        
    • بوصفهما وسيلتين
        
    • كصكوك
        
    • بصفة أدوات
        
    • أداتين
        
    • لتكون أدوات
        
    • أنها أدوات
        
    • باعتبارها صكوكاً
        
    Cooperative sectoral approaches and sector-specific actions may also be used as instruments for both market and non-market mechanisms. UN كما يمكن استخدام النهُج القطاعية التعاونية والإجراءات الخاصة بقطاعات محددة كأدوات للآليات السوقية وغير السوقية معاً.
    They see the Kosovo Serbs as instruments of Belgrade and therefore as part of a remaining threat to their future. UN فهم يرون صرب كوسوفو كأدوات في يد سلطات بلغراد وبالتالي كجزء من الخطر الذي لا يزال يهدد مستقبلهم.
    They must not be used as instruments for political campaigning. UN ويجب ألا تستخدم كأدوات لشن حملات سياسية.
    Such funds can therefore be seen as instruments to counterbalance fragmentation in the United Nations development system. UN وبالتالي، يمكن النظر إلى هذه الصناديق بوصفها أدوات لموازنة التجزئة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Today, States are increasingly serving as instruments for adjusting domestic policy to the realities of the present-day world economy. UN واليوم تعمل الدول بدرجة متزايدة بوصفها أدوات لتعديل السياسة المحلية وفقا لأحوال الاقتصاد العالمي في الوقت الراهن.
    Food and water should never be used as instruments of political or economic pressure. UN وينبغي ألا يستخدم الغذاء والماء أبدا كوسائل للضغط السياسي أو الاقتصادي.
    We therefore continue to support confidence-building measures as instruments to facilitate cooperation and understanding among States. UN ولذلك، فإننا نواصل تأييد اتخاذ تدابير لبناء الثقة باعتبارها أدوات لتيسير التعاون والتفاهم بين الدول.
    Deeply concerned at the severity and brutality with which children and juveniles are used as instruments in criminal activities, UN وإذ يساورها القلق العميق إزاء القسوة والوحشية اللتين يستخدم بهما اﻷطفال واﻷحداث كأدوات في اﻷنشطة اﻹجرامية،
    Deeply concerned at the severity and brutality with which children and juveniles are used as instruments in criminal activities, UN وإذ يساورها القلق العميق إزاء القسوة والوحشية اللتين يستخدم بهما الأطفال والأحداث كأدوات في الأنشطة الإجرامية،
    The practice of using paramilitary groups or militias as instruments of government repression is a cause for gravest concern. UN ومن دواعي القلق البالغ ممارسة الدول في استخدام المجموعات شبه العسكرية أو المليشيات كأدوات في يد الحكومة للقمع.
    They are, therefore, effectively neutralized -- no longer available as instruments to intimidate, to maim and indeed to kill. UN وتم بذلك تحييدها بفاعلية، ولم تعد متاحة كأدوات للتخويف؛ والتشويه بل وللقتل في الواقع.
    The Executive Committees were designed, therefore, as instruments of policy development, decision-making, and management. UN وعلى ذلك، فقد شُكلت اللجان التنفيذية كأدوات لوضع السياسات وصنع القرارات والإدارة.
    Slavery, prostitution, sale of women and children and disgraceful working conditions, where people were treated as instruments of gain rather than free and responsible persons, poisoned human society. UN وأضاف أن العبودية والبغاء وبيع النساء والأطفال وظروف العمل المشينة، حيث يعامل الناس كأدوات للكسب بدلاً من أن يكونوا أحراراً وأشخاصاً مسؤولين، تسمم المجتمع البشري.
    Armenia does not agree with the imposition of unilateral economic measures as instruments of political and economic coercion against developing countries. UN لا توافق أرمينيا على فرض التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    Colombia does not agree with the imposition of unilateral economic measures as instruments of political and economic coercion against developing countries. UN لا توافق كولومبيا على فرض التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    Cuba does not agree with the imposition of unilateral economic measures as instruments of political and economic coercion against developing countries. UN لا توافق كوبا على فرض التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    Egypt does not agree with the imposition of unilateral economic measures as instruments of political and economic coercion against developing countries. UN لا توافق مصر على فرض التدابير الاقتصادية الانفرادية بوصفها أدوات للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    Report of the Secretary-General on eliminating rape and other forms of sexual violence in all their manifestations, including as instruments to achieve political objectives UN تقرير الأمين العام عن القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك استغلالها كوسائل لتحقيق أهداف سياسية
    Privatization and public/private partnerships (PPPs) have been used as instruments for improving access to essential services. UN وقد استخدمت الخصخصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص كوسائل لتحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    The World Trade Centers Association is a member association dedicated to the establishment and effective operation of World Trade Centers as instruments for the expansion of trade. UN رابطة مراكز التجارة العالمية هي رابطة تضم منظمات أعضاء وهي مكرسة للتشغيل الفعال لمراكز التجارة العالمية كوسائل لتوسيع نطاق التجارة.
    Indonesian space activities have been directed primarily towards developing space technology applications as instruments for down-to-earth economic activities as well as environment monitoring and conservation. UN وأشير الى أن الأنشطة الفضائية الاندونيسية موجهة في المقام الأول نحو تطوير تطبيقات التكنولوجيا الفضائية باعتبارها أدوات للأنشطة الاقتصادية الأرضية الى جانب رصد البيئة والحفاظ عليها.
    Words can incite people to kill people as instruments of hate, but are not lethal in and of themselves. Open Subtitles كلمات من شأنها انت تحرض البشر على قتل بعضهم البعض كأداة للكراهيه, لكنها ليست قاتله بحد ذاتها
    We all hope that information technology and the Internet will be increasingly used by the poorest countries as instruments of economic and cultural development. UN ونأمل جميعا أن يتزايد استعمال تكنولوجيا المعلومات وشبكة الإنترنت في أفقر البلدان كأداتين للتنمية الاقتصادية والثقافية.
    Since sanctions as instruments of the international will were unlikely to be abandoned, the issue of whether they should be allowed free rein or, like warfare, should operate within prescribed limits was critically important. UN وبما أن من غير المرجح التخلي عن الجزاءات بوصفها وسائل للتعبير عن اﻹرادة الدولية، فإن مسألة ما إذا كان ينبغي إطلاق العنان لها أو تركها، شأنها في ذلك شأن الحروب، لتعمل في حدود منصوص عليها، هي مسألة هامة للغاية.
    In addition, special emphasis should be placed on continuous training and advanced training as instruments for the development of human resources and for ensuring high levels of productivity and performance. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي التشديد بصفة خاصة على التدريب المتواصل والتدريب المتقدم بوصفهما وسيلتين تساعدان على تنمية الموارد البشرية وتأمين مستويات رفيعة من الإنتاجية والأداء.
    Finally, LDC Governments will be supported in the design and testing of government-to-person fiscal grants as instruments for local development finance, involving local institutions. UN وأخيرا، سيتم تقديم الدعم لحكومات أقل البلدان نموا في مجال تصميم واختبار المنح المالية المقدمة من الحكومات إلى الأشخاص كصكوك لتمويل التنمية المحلية، بما يشمل المؤسسات المحلية.
    Aware of the specific situation of children and juveniles, in particular when deprived of their liberty, and concerned about the severity with which they are used as instruments in criminal activities, UN إذ يدرك الحالة المعينة التي يكون عليها اﻷطفال واﻷحداث، ولا سيما عند حرمانهم من حريتهم، وإذ تقلقه شدة استخدامهم بصفة أدوات في اﻷنشطة الاجرامية،
    There has been a tendency to perceive monitoring and evaluation as instruments of control, accountability and compliance. UN وقد ساد ميل إلى اعتبار الرصد والتقييم أداتين للمراقبة والمساءلة والامتثال.
    (b) Development of regional networks of electoral organizations as instruments for coordination of activities and for exchange of expertise at the regional level. UN )ب( إقامة شبكات إقليمية من المؤسسات الانتخابية لتكون أدوات لتنسيق اﻷنشطة ولتبادل الدراية الفنية على الصعيد اﻹقليمي.
    When the lives of innocent children are viewed solely as instruments to be used and destroyed at will, even the best attempts at peace and reconciliation are destined to failure. UN فعندما ينظر إلى أرواح الأطفال الأبرياء فقط على أنها أدوات تستخدم وتحطم كيفما يحلو، فإن الفشل سيكون مآل أفضل محاولات تحقيق السلام والتصالح.
    as instruments of protection, most agreements contribute only slightly to transparency. UN 27- ومعظم الاتفاقات، باعتبارها صكوكاً للحماية، لا تسهم إلا قليلاً في الشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more