"as judges" - Translation from English to Arabic

    • كقضاة
        
    • قاضيا
        
    • قاضيات
        
    • كقاضيات
        
    • بوصفهم قضاة
        
    • باعتبارهم قضاة
        
    • مناصب القضاة
        
    • وقاضيات
        
    • كالقضاة
        
    • بصفتهم قضاة
        
    • قضاة في
        
    • قضاةً
        
    • يتمتع بها قضاة
        
    • مهنة القضاء
        
    • منصب القاضي
        
    They become judges by serving in the committee as judges. UN وهم يصبحون قضاة بحكم عضويتهم كقضاة في اللجنة كقضاة.
    An Advisory Judicial Commission has been created with the task of recommending suitable candidates for appointment on a permanent basis as judges and prosecutors. UN وأنشئت لجنة قضائية استشارية مهمتها التوصية بتعيين مرشحين ملائمين على أساس دائم كقضاة ومدعين عامين.
    It was undesirable that judges should engage in other activities while serving as judges of the Court. UN فمن غير المستحسن أن يشتغل القضاة بأنشطة أخرى في حين يعملون كقضاة في المحكمة .
    42. In the case concerning Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay), Argentina chose Mr. Raúl Emilio Vinuesa and Uruguay Mr. Santiago Torres Bernárdez to sit as judges ad hoc. UN 42 - وفي القضية المتعلقة بطاحونتي اللباب على نهر أوروغواي (الأرجنتين ضد أوروغواي)، اختارت الأرجنتين السيد راوول إيميليو فينويسا قاضيا خاصا واختارت أوروغواي السيد سانتياغو توريس برنارديس قاضيا خاصا.
    A strategy for the courts has been prepared for recruitment of more women to posts as judges and court administrators. UN وقد أُعدَّت استراتيجية للمحاكم لتعيين مزيد من النساء في وظائف قاضيات ومديرات محاكم.
    There is apparently no legal prohibition preventing women from serving as judges. UN ويظهر أنه ليس هناك حظر قانوني يمنع النساء من العمل كقاضيات.
    It is also provided that once this examination has been concluded, the Unit will furnish the Supreme Court with a list of those candidates eligible to be selected as judges. UN كما ينص القانون على أنه متى تم هذا الاختبار، توفر الوحدة للمحكمة العليا قائمة بالمرشحين المؤهلين لاختيارهم كقضاة.
    Its nationals serve as judges of the International Criminal Court and the African Court of Justice. UN ويعمل مواطنوها كقضاة في المحكمة الجنائية الدولية ومحكمة العدل الأفريقية.
    When Law Lords sat as judges, they exercised judicial functions in the House of Lords. UN وعندما يشغل لوردات القانون مقاعد كقضاة فهم يمارسون مهام قضائية في مجلس اللوردات.
    In which circumstances were the five alternate judges called upon to act as judges in the Supreme Court or the Court of Appeal? UN وفي أي ظروف يطلب للقضاة المناوبين العمل كقضاة في المحكمة العليا أو في محكمة الاستئناف؟
    It is accordingly essential that only those who are in good health be nominated, elected or appointed to serve as judges in international or hybrid tribunals. UN وبناء على ذلك من الجوهري ترشيح أو انتخاب أو تعيين من يتمتعون بصحة جيدة فقط للعمل كقضاة في محاكم دولية أو مختلطة.
    :: 20 newly trained magistrates appointed as judges or prosecutors UN :: تعيين 20 من القضاة الذين تم تدريبهم حديثا كقضاة أو مدعين
    36. In the case concerning Dispute regarding Navigational and Related Rights (Costa Rica v. Nicaragua), Costa Rica chose Antônio Augusto Cançado Trindade and Nicaragua Gilbert Guillaume to sit as judges ad hoc. UN 36 - وفي القضية المتعلقة بالنزاع بشأن حقوق الملاحة والحقوق المرتبطة بها (كوستاريكا ضد نيكاراغوا)، اختارت كوستاريكا أنطونيو أوغوسطو كانسادو ترينداد قاضيا خاصا واختارت نيكاراغوا جيلبر غيوم قاضيا خاصا.
    37. In the case concerning Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay), Argentina chose Raúl Emilio Vinuesa and Uruguay Santiago Torres Bernárdez to sit as judges ad hoc. UN 37 - وفي القضية المتعلقة بطاحونتي اللباب على نهر أوروغواي (الأرجنتين ضد أوروغواي)، اختارت الأرجنتين راوول إيميليو فينويسا قاضيا خاصا واختارت أوروغواي سانتياغو توريس برنارديس قاضيا خاصا.
    There were more women serving as judges on the High Court than men and six women magistrates out of a total of 10. UN وأضاف أن عدد القاضيات بالمحكمة العليا يفوق عدد القضاة وأن هناك ست قاضيات من بين القضاة البالغ عددهم عشرة قضاة.
    26. The Committee recommends that the Judicial Service Commission be directed to use its authority to appoint women as judges and magistrates. UN 26 - وتطلب اللجنة أن توجه تعليمات إلى لجنة الخدمات القضائية باستخدام سلطتها لتعيين النساء قاضيات وموظفات في سلك القضاء.
    Women had been appointed as judges and magistrates, and Malta had also appointed a female judge to the European Court of Justice. UN وذكر أنه قد عُيِّنَت نساء كقاضيات وقاضيات تحقيق، وأن مالطة قد عيَّنت أيضاً قاضية في محكمة العدل الأوروبية.
    We further congratulate him and his colleagues for the excellent work they are carrying out in fulfilment of their mandate as judges of the principal judiciary organ of the United Nations. UN كما نهنئه وزملاءه على العمل الممتاز الذي يضطلعون به وفاء بولايتهم بوصفهم قضاة في الجهاز القضائي الأعلى بالأمم المتحدة.
    Particular account shall be taken of experience as judges of the ICTY or the ICTR. UN وسيولى اعتبار خاص للخبرة المكتسبة باعتبارهم قضاة بمحكمة يوغوسلافيا أو محكمة رواندا.
    The choice of competent and experienced individuals as judges and Prosecutor had allayed fears that the Court could not handle its heavy responsibilities. UN ومما بدد المخاوف من أن تعجز المحكمة عن النهوض بمسؤولياتها الجسيمة اختيار أشخاص أكفاء يتولون فيها مناصب القضاة والمدعي العام.
    Perhaps it was more difficult to accept women as such authority figures as judges rather than as teachers. UN وربما كان قبول النساء في مناصب ذات شأن وسلطة كالقضاة أصعب من تعيينهن كمدرسات.
    Once again, my delegation would like to congratulate the judges who have been elected and wish them much success in carrying out their function as judges of the Court. UN ومرة أخرى، يود وفد بلدي أن يهنئ القضاة الذين تم انتخابهم، متمنيا لهم كل التوفيق في الاضطلاع بمهمتهم بصفتهم قضاة في المحكمة.
    The Council is a body of some significant powers, recommending candidates for appointment as judges and prosecutors, as well as issuing opinions and investigating complaints concerning the operation of the judicial branch. UN إن المجلس هيئة ذات سلطات مهمة نوعا ما، إذ يوصي المجلس بتعيين مرشحين قضاةً ومدعين عامين، ويصدر آراء ويحقق في الشكاوى المتعلقة بسير العمل في جهاز القضاء.
    Her delegation had serious reservations about the decision to grant members of the Tribunal the same conditions of service as judges of the International Court of Justice. UN ولدى وفدها تحفظات جدية إزاء القرار القاضي بمنح أعضاء المحكمة نفس شروط الخدمة التي يتمتع بها قضاة محكمة العدل الدولية.
    In the judiciary, there were currently 67 women acting as judges, which represented 8.8 per cent of all judges. UN وفي سلك القضاء، هناك 67 امرأة يمارسن مهنة القضاء في الوقت الراهن، وهو ما يمثل نسبة 8.8 في المائة من عدد القضاة.
    Women can work as judges in penal and civil courts. UN وتستطيع المرأة أن تشغل منصب القاضي في المحاكم الجنائية والمدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more