"as mentioned in the" - Translation from English to Arabic

    • المذكورة في
        
    • على النحو المذكور في
        
    • وكما ورد في
        
    • كما ذكر في
        
    • وكما ذكر في
        
    • كما ذُكر في
        
    • حسبما هو مبين في
        
    • كما هو مذكور في
        
    • وكما ورد ذكره في
        
    • والتي ذكرت في
        
    • على نحو ما ذُكر في
        
    • نحو ما جاء في
        
    • سنة كما ذكرت
        
    • على نحو ما ورد ذكره في
        
    • حسب المذكور في
        
    Please explain if Article 44 of the Constitution, as mentioned in the report, implies a restriction in regard to compliance with the Resolution. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت المادة 44 من الدستور، بصيغتها المذكورة في التقرير، تتضمن أي قيد فيما يتعلق بالامتثال للقرار.
    8. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice; UN 8- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    8. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice; UN 8- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    All this activity was carried out unlawfully on the territory of third countries, as mentioned in the relevant legal records. UN هذا النشاط برمته نُفذ بشكل غير مشروع على أراضي بلد ثالث، على النحو المذكور في السجلات القانونية ذات الصلة.
    as mentioned in the report, synergy between the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund must be ensured for effective and efficient financing and for maximum impact on the ground in the implementation of targeted projects. UN وكما ورد في التقرير، يجب ضمان التآزر بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام من أجل فعالية التمويل وكفاءته ومن أجل إحداث أقصى قدر من التأثير ميدانيا في تنفيذ المشاريع المستهدفة.
    There was therefore a need for a flexible range of options, such as submitting less detailed texts, as mentioned in the non-paper. UN ولذلك هناك حاجة لوجود نطاق مرن من الخيارات، مثل اقتراح نصوص أقل تفصيلا، كما ذكر في الوثيقة الالكترونية.
    as mentioned in the introduction, the present institutional arrangements include: UN وكما ذكر في المقدمة، تشمل الترتيبات المؤسسية الراهنة ما يلي:
    3. Reiterates also its call on all concerned States and parties as mentioned in the report, to cooperate fully with the Government of Lebanon, the Security Council and the Secretary-General to achieve this goal; UN 3 - يكرر أيضا تأكيد دعوته إلى جميع الدول والأطراف المعنية المذكورة في التقرير، للتعاون تعاونا تاما مع حكومة لبنان ومجلس الأمن والأمين العام لبلوغ هذا الهدف؛
    3. Reiterates also its call on all concerned States and parties as mentioned in the report, to cooperate fully with the Government of Lebanon, the Security Council and the Secretary-General to achieve this goal; UN 3 - يكرر أيضا تأكيد دعوته إلى جميع الدول والأطراف المعنية المذكورة في التقرير، للتعاون تعاونا تاما مع حكومة لبنان ومجلس الأمن والأمين العام لبلوغ هذا الهدف؛
    7. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with its legal obligations, as mentioned in the Advisory Opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice; UN 7- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    " 7. Demands that Israel, the occupying Power, comply with its legal obligations, as mentioned in the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice; UN " 7 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 عن محكمة العدل الدولية؛
    7. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with its legal obligations, as mentioned in the Advisory Opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice; UN 7- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    7. Demands that Israel, the occupying Power, comply fully with its legal obligations, as mentioned in the Advisory Opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice; UN 7- يطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد تقيداً كاملاً بالتزاماتها القانونية المذكورة في الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004؛
    She also wondered why any woman would be imprisoned under the laws relating to trafficking, as mentioned in the report. UN وسألت أيضا عن أسباب سجن أي امرأة بموجب القوانين ذات الصلة بالاتجار، على النحو المذكور في التقرير.
    Address deficiencies in regional offices as mentioned in the report of the Division for Oversight Services UN معالجة أوجه القصور في المكاتب الإقليمية على النحو المذكور في تقرير شعبة خدمات الرقابة
    Addressing deficiencies in regional offices as mentioned in the report of the Division for Oversight Services UN معالجة أوجه القصور في المكاتب الإقليمية على النحو المذكور في تقرير شعبة خدمات الرقابة
    as mentioned in the response to paragraph 231 above, the United Nations Office at Nairobi is making an effort to extend its services to all United Nations agencies and their affiliate organizations across the African continent. UN وكما ورد في الرد المقابل للفقرة 231 أعلاه، فإن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يبذل جهده لتوسيع نطاق خدماته لتشمل جميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات المنتسبة إليها في جميع أنحاء القارة الأفريقية.
    However, purchasing power parity, as mentioned in the report of the Committee on Contributions, did not provide a useful measure of capacity to pay, as it was not reliable, verifiable or comparable. UN بيد أن تعادل القوة الشرائية، كما ذكر في تقرير لجنة الاشتراكات، لا يتيح قياسا مفيدا للقدرة على الدفع إذ أنه غير موثوق وغير قابل للتحقق منه أو للمقارنة.
    as mentioned in the Secretary-General's reports, preparedness helps affected communities and Governments to respond effectively to disasters. UN وكما ذكر في تقارير الأمين العام، فإن الاستعداد يساعد المجتمعات المحلية المتضررة والحكومات على الاستجابة الفعالة للكوارث.
    These savings were partly offset by increased expenditure in the Special Resources for Africa amounting to Euro1.3 million, as mentioned in the previous paragraph. UN وقد عُوّضت هذه الوفورات جزئيا بزيادة النفقات في الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بمبلغ قدره 1.3 مليون يورو، كما ذُكر في الفقرة السابقة.
    It also has demanded that Israel comply with its legal obligations under international law, as mentioned in the advisory opinion and as demanded in resolutions ES-10/13 of 21 October 2003 and ES-10/15 of 20 July 2004. UN وطالبت إسرائيل أيضا بالامتثال لالتزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، حسبما هو مبين في الفتوى وحسبما هو مطلوب في القرارين دإط - 10/13 المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003 و دإط - 10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004.
    It was urgent to change the minimum age of marriage, as mentioned in the report, and to establish a time frame for that change. UN ومن الملح تغيير السن الدنيا للزواج، كما هو مذكور في التقرير، ووضع إطار زمني لذلك التغيير.
    14. as mentioned in the main body of the present report, UNEP organized the African Regional Preparatory Conference for the third session of the Conference of the Parties to the Convention to Combat Desertification, in Nairobi from 27 September to 1 October 1999. UN 14 - وكما ورد ذكره في متن هذا التقرير، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المؤتمر التحضيري الإقليمي الأفريقي للدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر، في نيروبي في الفترة من 27 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    at all violations of human rights and international humanitarian law in the territory of the Democratic Republic of the Congo by parties to the conflict, as mentioned in the reports of the Special Rapporteur, including acts of and incitement to ethnic hatred and violence, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها أطراف النزاع في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي ذكرت في تقارير المقرر الخاص، بما في ذلك أعمال العنف الإثني والكراهية الإثنية والتحريض عليهما،
    The Law on Marriage and Family in 2000 has created a solid legal basis to ensure equal rights of women and men such as mentioned in the previous report. UN وقد أرسى قانون الزواج والأسرة لعام 2000 أساسا قانونيا متينا لضمان المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل، على نحو ما ذُكر في التقرير السابق.
    In Malawi, as mentioned in the Secretary-General's report, the food situation had improved, but there was no room for complacency. UN وفي ملاوي، وعلى نحو ما جاء في تقرير الأمين العام، يلاحَظ أن الوضع السائد على الصعيد الغذائي قد تعرّض للتحسُّن، ولكن لا يجوز لهذا أن يفضي إلى الإفراط في التفاؤل.
    It also submitted that Mr. Yakubov was sentenced to 18 years of imprisonment and Mr. Boltaev to 12, rather than 30 as mentioned in the media. UN وقالت أيضاً إنه حكم على السيد يعقوبوف بالسجن لمدة 18 سنة والسيد بولتاييف بالسجن لمدة 12 سنة، وليس لمدة 30 سنة كما ذكرت وسائل الإعلام.
    The Working Group was charged with reviewing Costa Rican legislation in this area, and prepared a draft Law on the Strengthening of Legislation against Terrorism, as mentioned in the responses to previous questions. UN وقد كُلف الفريق العامل باستعراض التشريعات الكوستاريكية في هذا المجال وأعد مشروع قانون بشأن تعزيز التشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب، على نحو ما ورد ذكره في الردود على الأسئلة السابقة.
    as mentioned in the previous answer, we have no need or intention to amend the Proceeds of Crime Act 2001. UN حسب المذكور في الرد على النقطة السابقة، لا توجد حاجة إلى تعديل قانون عائدات الجريمة لعام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more