"as mercenaries" - Translation from English to Arabic

    • كمرتزقة
        
    • بوصفهم مرتزقة
        
    • بصفة مرتزقة
        
    • صفة المرتزقة
        
    There have been reports of increased border activity and the recruitment of Liberian excombatants as mercenaries in Guinea. UN وثمة تقارير عن ازدياد النشاط الحدودي وتجنيد المقاتلين السابقين الليبريين كمرتزقة في غينيا.
    All these persons were paid by several Russian funds and have been acting as mercenaries. UN ويدفع لجميع هؤلاء اﻷشخاص أموال من عدة مصادر روسية ويعملون كمرتزقة.
    They even use gaps or ambiguities in legal texts to avoid classification as mercenaries. UN وكثيرا ما يستخدمون الثغرات أو أوجه الغموض القائمة في النصوص القانونية كي لا يُصنفوا كمرتزقة.
    Consideration must be given to the possibility of their recruiting and hiring mercenaries and of some of their affiliates or members hiring themselves out as mercenaries. UN ويجب النظر في إمكانية تجنيدها وتأجيرها للمرتزقة وقيام بعض المنتسبين إليها أو الأعضاء فيها بتأجير أنفسهم كمرتزقة.
    It strongly rejected the accusation that Angolan citizens were involved as mercenaries in the conflict in the Republic of the Congo. UN وهو يرفض بقوة الاتهام بأن المواطنين اﻷنغوليين يشتركون بوصفهم مرتزقة في الصراع الدائم في جمهورية الكونغو.
    Similarly, there is nothing to indicate that Chilean nationals are participating as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States. UN وبالمثل لا يوجد ما يشير إلى أن مواطنين شيليين يشاركون كمرتزقة في ارتكاب أفعال ضد سيادة دول أخرى.
    The legal grey area surrounding private security created possibilities for " human flotsam " to be used as mercenaries in Iraq. UN والوضع القانوني المبهم الذي يحيط بنشاط الأمن الخاص يتيح فرصاً لحثالة البشر للعمل كمرتزقة في العراق.
    Equally worrisome are the significant numbers of former Sierra Leonean combatants who are reported to be fighting as mercenaries in both Liberia and Côte d'Ivoire. UN ومن المثير للقلق بالقدر نفسه وجود أعداد كبيرة من المقاتلين السابقين من سيراليون ذكرت الأنباء أنهم يقاتلون كمرتزقة في كل من ليبريا وكوت ديفوار.
    Regarding nationals of other States serving as mercenaries in Azerbaijan, they are mainly from the Islamic Republic of Iran, Turkey and Afghanistan. UN أما بالنسبة لمواطني الدول اﻷخرى العاملين كمرتزقة في أذربيجان، فغالبيتهم جاءت أصلا من جمهورية إيران اﻹسلامية أو تركيا أو أفغانستان.
    We discovered that a handful of these trained officers were being scouted as mercenaries. Open Subtitles لقد اكتشفنا أن حفنة من هؤلاء الضباط المدربين يجري تجنيدهم كمرتزقة
    But, in the meantime, King Aelle, buying the services of these Northmen, as mercenaries, will certainly help us to overcome Mercia. Open Subtitles لكن في الوقت نفسه شراء خدمات هؤلاء الشماليين كمرتزقة
    Muslim Sultans had enlisted them as mercenaries to fight off the Mongol Hordes Open Subtitles السلاطين المسلمون كانو يجندونهم كمرتزقة لقتال حشود المغول
    The former regime had recruited and armed thousands of foreign nationals to serve as mercenaries in its security forces, using them to quell any uprising of the Libyan people. UN ومضى يقول إن النظام السابق جنّد وسلّح الآلاف من الرعايا الأجانب ليعملوا كمرتزقة في قواته الأمنية ولاستخدامهم في قمع أي انتفاضة للشعب الليبي.
    Such nationals would not strictly speaking be considered mercenaries but, on the part of those recruiting them, the intention of using them as mercenaries is undeniable, as is the willingness of such nationals to accept a relationship that turns them into mercenaries. UN فهؤلاء لا يعتبرون رسمياً من المرتزقة، إلا أن قيام الجهة المتعاقدة بتجنيدهم بهدف استخدامهم كمرتزقة حقيقية لا يمكن إنكارها، كما لا يمكن إنكار قبولهم الدخول في علاقة تحولهم إلى مرتزقة.
    Ex-RUF, CDF and West Side Boys recruited as mercenaries UN باء - تجنيد الأعضاء السابقين في الجبهة المتحدة الثورية، وقوات الدفاع المدني، و " ويست سايد بويز " كمرتزقة
    B. Ex-RUF, CDF and West Side Boys recruited as mercenaries UN باء - تجنيـد الأعضــاء السابقــين فـــي الجبهـــة المتحــدة الثورية، وقوات الدفاع المدني، و " ويست سايد " بويز كمرتزقة
    If nationals are hired with the clear purpose of employing them as mercenaries and then hiding their use as such behind their status as nationals, the legal definition should take no account of nationality but should emphasize the mercenary nature of the act. UN فإذا ما تم التعاقد مع مواطنين لغاية واضحة هي استخدامهم كمرتزقة، مع إخفاء استخدامهم كمرتزقة خلف ستار كونهم مواطنين، فينبغي عندها ألا يأخذ التعريف القانوني في الاعتبار جنسية الشخص بل أن يركز على طابع الارتزاق الذي يتسم به الفعل.
    The Special Rapporteur drew attention to the problem, stating that while those who volunteered to defend a national cause or a faith could in no way be accused of being mercenaries, the fact that some might be acting as mercenaries could not be ignored. UN وذكر المقرر الخاص أنه كان يعتزم طرح المشكلة المشار إليها في ذلك الوقت، وفيما لم يُتح بأي صورة اتهام متطوعين يدافعون عن قضية وطنية أو دينية بأنهم مرتزقة إلا أنه لم يُتح أيضا التغافل عن وجود آخرين كانوا يعملون كمرتزقة.
    Such nationals would not, strictly speaking, be considered mercenaries, but the intention of those recruiting them to use them as mercenaries is objectively undeniable, as is the willingness of such nationals to accept a relationship that turns them into mercenaries. UN ورغم أن هؤلاء لا يعتبرون رسميا من المرتزقة، فإن قيام الجهة المتعاقدة بتجنيدهم بهدف استخدامهم كمرتزقة حقيقة لا يمكن إنكارها، كما لا يمكن إنكار قبولهم الدخول في علاقة تحولهم إلى مرتزقة.
    Such nationals would not strictly speaking be considered mercenaries, but, on the part of those recruiting them, the aim of using them as mercenaries is an undeniable fact, as is the willingness of such nationals to accept a relationship that turns them into mercenaries. UN إن هؤلاء لا يعتبرون رسميا مــن المرتزقة، إلا أن قيام الجهة المتعاقدة بتجنيدهم بهدف استخدامهم كمرتزقة حقيقة لا يمكن إنكارها، كما لا يمكن إنكار قبولهم الدخول في علاقة تحولهم إلى مرتزقة.
    They were viewed as mercenaries of the deposed Government and mistreated and had their rights violated, as was revealed in the news reports provided by journalists. UN فقد نظر إليهم بوصفهم مرتزقة موالين للحكومة المخلوعة، وأسيئت معاملتهم وانتهكت حقوقهم، على نحو ما كشفت عنه التقارير الإخبارية المقدمة من الصحفيين.
    In other countries, Moldova among them, the status quo remains in regard to the self-proclaimed Trans-Dniester Republic and the presence of Cossacks who acted as mercenaries against the sovereignty and the people of Moldova. UN وفي بلدان أخرى، من بينهما مولدوفا، يستمر الوضع الراهن فيما يتعلق بجمهورية دنياستر المعلنة ذاتيا ووجود قوقازيين يعملون بصفة مرتزقة ضد سيادة مولدوفا وشعبها.
    They accepted that they had received money for the commission of their crimes, but not that they had acted as mercenaries. UN وأقروا بأنهم تقاضوا مالا مقابل ارتكاب جرائمهم، لكنهم رفضوا صفة المرتزقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more