"as of the time" - Translation from English to Arabic

    • حتى وقت
        
    • اعتبارا من وقت
        
    • وحتى وقت
        
    • القائمة وقت
        
    • حتى ساعة
        
    • حتى لحظة
        
    • ووقت إجراء
        
    • وضع وقت
        
    • اعتبارا من الوقت الذي
        
    The authorities blamed a FARC front; as of the time of writing, the FARC had not denied the charge. UN وألقت السلطات اللائمة على جبهة القوات المسلحة الثورية ولم تنكر الجبهة التهمة حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    The Government of the Sudan has, as of the time of writing this report, not facilitated that meeting. UN ولم تيسر حكومة السودان عقد هذا الاجتماع، وذلك حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    From a legal perspective, if a revised cap were adopted, it would appear necessary to protect the adjusted pension amounts accrued by existing beneficiaries as of the time of the change, or to give them an option to revert to the dollar track. UN فمن وجهة نظر قانونية، إذا اعتمد حد أعلى منقح، فلابد من حماية مبالغ المعاش التقاعدي المعدلة المستحقة للمستفيدين الحاليين اعتبارا من وقت التغيير، أو منحهم خيارا للتحول إلى مسار الدولار.
    (a) as of the time when the addressee has both received notice from the originator that the data message is not that of the originator, and had reasonable time to act accordingly; or UN )أ( اعتبارا من وقت تسلم المرسل إليه إشعارا من المنشئ يفيد بأن رسالة البيانات لم تصدر عن المنشئ، شريطة أن تكون قد أتيحت للمرسل إليه فترة معقولة للتصرف على هذا اﻷساس؛ أو
    as of the time of writing the present report, the proposals are under active consideration by the General Assembly. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، ما زالت هذه المقترحات قيد النظر الفعلي من جانب الجمعية العامة.
    However, as of the time of writing, the Security Council has yet to designate any individuals or entities for such measures. UN غير أنه حتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يحدد مجلس الأمن أي أشخاص أو كيانات لاتخاذ تدابير من هذا القبيل.
    However, as of the time of the audit, the Department of Field Support IPSAS team was still working on the real estate template to tailor it to peacekeeping's specific circumstances. UN إلا أنه حتى وقت مراجعة الحسابات، كان فريق إدارة الدعم الميداني المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية لا يزال يعمل على وضع النموذج العقاري لمواءمته مع الظروف الخاصة لحفظ السلام.
    This is the latest situation as of the time the report was written. UN وهذا ما انتهت إليه الحالة حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    However, as of the time of reporting, the Group had not been able to gain access to any of the information regarding these financial networks obtained by the Ugandan authorities during this operation. UN غير أنه حتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يتمكن الفريق من الحصول على أي معلومات بشأن هذه الشبكات المالية التي حصلت عليها السلطات الأوغندية خلال هذه العملية.
    It has received 26 replies as of the time of writing of the present report, mid-October 2006. UN وتلقى 26 ردا حتى وقت كتابة التقرير الحالي في منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    172. Training: No new training initiatives that specifically address domestic violence had been implemented as of the time of reporting. UN 172- التدريب: لم تنفذ حتى وقت الإبلاغ أي مبادرات تدريبية جديدة تتصدى تحديداً للعنف المنزلي.
    (a) as of the time when the addressee has both received notice from the originator that the data message is not that of the originator, and had reasonable time to act accordingly; or UN )أ( اعتبارا من وقت تسلم المرسل إليه إشعارا من المنشئ يفيد بأن رسالة البيانات لم تصدر عن المنشئ، شريطة أن تكون قد أتيحت للمرسل إليه فترة معقولة للتصرف على هذا اﻷساس؛ أو
    (a) as of the time when the addressee has both received notice from the originator that the data message is not that of the originator and has had reasonable time to act accordingly; or UN )أ( اعتبارا من وقت تسلم المرسل إليه إشعارا من المنشئ يفيد بأن رسالة البيانات لم تصدر عن المنشئ، شريطة أن تكون قد أتيحت للمرسل إليه فترة معقولة للتصرف على هذا اﻷساس؛ أو
    6. As noted in paragraph 3 of the memorandum and in the statement relating thereto, the following two States participating in the Conference had not, as of the time of the meeting of the Credentials Committee, communicated to the Secretary-General any information regarding their representatives to the Conference: Bosnia and Herzegovina, and Hungary. UN 6 - وكما هو مبين في الفقرة 3 من المذكرة وفي البيان المتصل بها، لم ترسل الدولتان التاليتان المشاركتان في المؤتمر، اعتبارا من وقت اجتماع لجنة وثائق التفويض، أي معلومات إلى الأمين العام للأمم المتحدة عن ممثليها لدى المؤتمر: البوسنة والهرسك وهنغاريا
    as of the time of the submission of the present report, the Monitoring Group had still not received a reply. UN وحتى وقت تقديم التقرير الحالي، ما زال فريق الرصد لم يتسلم أي رد.
    as of the time of the submission of the present report, the Monitoring Group had not received a reply. UN وحتى وقت تقديم التقرير الحالي، لم يتلق فريق الرصد أي رد.
    as of the time of reporting, the Secretary-General is of the view that this remains the case. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، يرى الأمين العام أن هذا الأمر يظل واقعيا.
    The recommendation should state the Ombudsperson's views with respect to the listing as of the time of the examination of the delisting request. UN وينبغي أن تورد التوصية آراء أمين المظالم فيما يتعلق بالإدراج في القائمة وقت النظر في طلب الرفع من القائمة.
    President Karzai has not yet acted on the recommendations and no timetable for announcing appointments or the procedure for selecting new commissioners has been announced as of the time of writing. UN ولم يتخذ الرئيس كرزاي بعد أي قرار بشأن التوصيات ولم يصدر أي جدول زمني للإعلان عن تعيين الأعضاء الجدد أو اختيارهم حتى ساعة كتابة هذا التقرير.
    However, according to the author, as of the time that the present communication was submitted, he had yet to undergo rehabilitation therapy. UN إلا أن صاحب البلاغ، حسب قوله، لم يحصل، حتى لحظة تقديم بلاغه، على علاج إعادة التأهيل.
    The recruitment of staff for the Residual Mechanism had not commenced as of the time of audit. UN ووقت إجراء مراجعة الحسابات، لم يكن قد بدأ بعد استقدام موظفي آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    ** Extrabudgetary in millions of United States dollars, estimate as of the time of formulation of the budget of the General Assembly for 2005-2006. UN ** الموارد الخارجة عن الميزانية بملايين دولارات الولايات المتحدة، تقدير وضع وقت إعداد ميزانية الجمعية العامة للفترة 2005-2006.
    At UNISFA, the chief procurement officer post had been vacant for one year as of the time of audit. UN وفي قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، ظلت وظيفة كبير موظفي المشتريات شاغرة لمدة عام اعتبارا من الوقت الذي أجريت فيه مراجعة الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more