We therefore suggest considering the possibility of continuing the practice of preparing and distributing such papers as official documents of the First Committee. | UN | ولذلك نقترح النظر في إمكانية استمرار ممارسة إعداد وتوزيع هذه الصفحات بوصفها وثائق رسمية للجنة الأولى. |
I should like my letter and the annexed documents to be regarded as official documents of the Security Council and circulated to all its members. | UN | وأرجو تعميم رسالتي والوثيقتين المرفقتين بوصفها وثائق رسمية من وثائق مجلس الأمن وتوزيعها على جميع أعضائه. |
We have circulated our statements to this effect as official documents of the Conference. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض عممنا بياناتنا بوصفها وثائق رسمية للمؤتمر. |
I should be grateful if the enclosed documents are circulated as official documents of the Conference on Disarmament. | UN | وأكون شاكراً لكم تعميم الوثيقتين المرفقتين كوثائق رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
14.2 Disseminate the outcome documents of the XIV NAM Summit as official documents of the United Nations system, as appropriate. | UN | 14-2 تعميم الوثائق الختامية لمؤتمر القمة الرابع عشر لبلدان عدم الانحياز باعتبارها وثائق رسمية من وثائق الأمم المتحدة؛ |
We would be grateful if this letter and the attached draft of the PPWT could be issued and circulated as official documents of the Conference on Disarmament. | UN | ونرجو التفضل بإصدار هذه الرسالة ومشروع المعاهدة المرفق وتعميمهما بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
(vii) All communications issued as official documents of the Security Council; | UN | ' 7` جميع الرسائل الصادرة بوصفها من الوثائق الرسمية لمجلس الأمن؛ |
It would be appreciated if these statements could be circulated as official documents of the Conference. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه البيانات بوصفها وثائق رسمية من وثائق المؤتمر. |
All oral reports of the Committee were subsequently published as official documents of the General Assembly. | UN | وفي وقت لاحق، تُنشر كافة التقارير الشفوية للجنة بوصفها وثائق رسمية للجمعية العامة. |
The Permanent Mission would be grateful if the Secretary-General would take the necessary steps to issue these documents as official documents of the Conference on Disarmament. | UN | وترجو البعثة الدائمة من السيد الأمين العام أن يعمل على تعميم هذه الوثائق بوصفها وثائق رسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Our delegation requests that these texts be circulated as official documents of the Conference. | UN | ويطلب وفد بلادي تعميم هذه النصوص بوصفها وثائق رسمية من وثائق المؤتمر. |
Reports of these meetings have been circulated as official documents of the Conference on Disarmament. | UN | وعُممت التقارير الصادرة عن هذه الاجتماعات بوصفها وثائق رسمية من وثائق مؤتمر نـزع السلاح. |
Nevertheless, he recommends that States request circulation of the replies as official documents of the Commission under the appropriate agenda item. | UN | غير أنه يوصي بأن تطلب الدول توزيع الردود بوصفها وثائق رسمية للجنة في إطار البند الملائم من بنود جدول الأعمال. |
Reports of these meetings have been circulated as official documents of the CD. | UN | وقد عُمّمت تقارير هذه الاجتماعات كوثائق رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
The fact that such documents had been issued as official documents of the United Nations was vivid proof of the money and power possessed by some countries, which only reflected their own interests. | UN | وقال إن مجرد إصدار تلك الوثائق كوثائق رسمية من الأمم المتحدة لبرهان ساطع على حجم الأموال والسلطة اللتين تمتلكهما بلدان بعينها لا تسعى سوى إلى تحقيق مصالحها الذاتية. |
In conclusion I should like to confirm that, together with the American delegation, we intend to give the secretariat the documents I have listed for circulation as official documents of the Conference on Disarmament. | UN | وختاماً أود أن أؤكد أننا ننوي القيام، مع الوفد اﻷمريكي، بموافاة اﻷمانة بالوثائق التي عدّدتها منذ قليل لتعميمها كوثائق رسمية من وثائق المؤتمر. |
The Permanent Mission of Canada requests that these documents be translated and circulated as official documents of the Review Conference. | UN | وتطلب البعثة الدائمة لكندا ترجمة هذه الوثائق وتعميمها باعتبارها وثائق رسمية للمؤتمر الاستعراضي. |
3. In pursuance of the aforementioned resolution 47/57, the Secretary-General has explored the possibilities of publishing, as official documents of the United Nations, the above-indicated extracts. | UN | ٣ - وعملا بالقرار ٤٧/٥٧ المذكور أعلاه، قام اﻷمين العام باستكشاف إمكانية نشر المقتطفات المذكورة باعتبارها وثائق رسمية لﻷمم المتحدة. |
We would be grateful if you would issue these Statements as official documents of the Conference on Disarmament and distribute them to all member States and non-member participants of the CD. | UN | ونكو ممتنين لو أمكن إصدار هذين البيانين بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمهما على جميع الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المشاركة في مؤتمر نزع السلاح. |
I would be grateful if you could have the three mentioned memorandums* distributed as official documents of the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights, under agenda item 8. | UN | وأكون ممتنّاً لو تفضلتم بتعميم المذكرات* الثلاث المذكورة بوصفها من الوثائق الرسمية للدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، في إطار البند 8 من جدول الأعمال. |
I should be grateful if you could arrange to have these documents circulated as official documents of the Conference on Disarmament. | UN | وأرجو منكم التفضل بتعميم هذه الوثائق بصفتها وثائق رسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
It also availed itself of the right of the former Yugoslavia, as a Member State, to circulate communications as official documents of the United Nations. | UN | كما مارست حق يوغوسلافيا السابقة، بصفتها دولة عضوا، في تعميم الرسائل كوثائق رسمية للأمم المتحدة. |
Despite the financial constraint, the Secretary-General was accordingly again urged to explore the possibilities of publishing, as official documents of the United Nations, extracts of data received. | UN | ورغم القيود المالية، يحث اﻷمين العام مرة أخرى وفقا لذلك على استكشاف إمكانيات طبع مقتطفات من البيانات المتلقاة، في شكل وثائق رسمية لﻷمم المتحدة. |
We should be grateful if the present letter and its annexes could be circulated as official documents of the General Assembly. | UN | وسأكون ممتنا لو تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة ومرفقيها، باعتبارها من الوثائق الرسمية للجمعية العامة. |
I should be grateful if you could arrange to have the text of the present letter and its annexes circulated as official documents of the General Assembly and of the Security Council. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها وثيقة من الوثائق الرسمية للجمعية العامة ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
I would be grateful if you could circulate this letter and annexed statement as official documents of the fifth session of the Human Rights Council under agenda item 2. | UN | وسأكون ممتناً لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والبيان المرفق بها كوثيقتين رسميتين من وثائق الدورة الخامسة لمجلس حقوق الإنسان في إطار البند 2 من جدول الأعمال. |