"as prisoners" - Translation from English to Arabic

    • كأسرى
        
    • كسجناء
        
    • باعتبارهم سجناء
        
    • كسجينات
        
    • بوصفهم سجناء
        
    • كالسجناء
        
    • بصفة أسرى
        
    I just hope that you can appreciate that, as prisoners of war... it makes the situation somewhat delicate. Open Subtitles أنا فقط أتمنى بأنك يمكن أن تقدر ذلك، كأسرى حرب انه يجعل هذه الحالة حساسة جدا
    Recently, several dissidents were captured by Liberian security forces and are being held as prisoners of war (POWs). UN وفي الآونة الأخيرة، ألقت قوات الأمن الليبرية القبض على العديد من المنشقين الذين تحتفظ بهم كأسرى حرب.
    Ethiopia has detained more than 1,500 Eritrean youth as prisoners of war in its concentration camps under the presumption that they are potential soldiers; UN اعتقلت إثيوبيا ما يربو على ٥٠٠ ١ شاب إريتري كأسرى حرب في معسكرات اعتقال بزعم أنهم يمكن أن يصبحوا جنودا؛
    All of the hatred of which they have been victims has not succeeded in shattering their faith and with extraordinary stoicism and admirable strength of character throughout it all they have exhibited exemplary behaviour as prisoners. UN ورغم كل ما تعرضوا له من ضروب الكراهية لم تهتز قناعاتهم، وبصبر فريد وحزم رائع حافظوا على الدوام على سيرة مثالية كسجناء.
    Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. UN ولا يُعامل الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم في السجن إطلاقاً كسجناء.
    Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. UN ولا يُعامل الأطفال الذي يرافقون أمهاتهم في السجن قطّ باعتبارهم سجناء.
    It observed that violence against children accused of witchcraft was increasing, and that children were being kept as prisoners in religious buildings where they were exposed to torture and ill-treatment or even killed under the pretext of exorcism. UN ولاحظت تزايد العنف ضد الفتيات المتهمات بمزاولة السحر، وأنهن يحتجزن كسجينات في مبانٍ دينية يتعرضن فيها للتعذيب وسوء المعاملة بل للقتل بحجة طرد الأرواح الشريرة.
    ICRC was also able to visit 19 Eritrean combatants detained as prisoners by the Djibouti authorities since the clashes. UN وتمكنت لجنة الصليب الأحمر الدولية من زيارة 19 من المقاتلين الإريتريين المحتجزين كأسرى لدى السلطات الجيبوتية منذ تلك الاشتباكات.
    He has further explained that he initially protested to the BSA about the separation of the men, but relented when the latter claimed that the men would not be harmed and would simply be questioned as prisoners of war in accordance with the Geneva Conventions. UN وأوضح أيضا أنه احتج في البداية لدى الجيش الصربي البوسني على عزل الرجال، ولكنه عدل عن رأيه عندما ادعى الجيش أن الرجال لن يصابوا بأذى وأنهم سيُستجوبون كأسرى حرب فقط وفقا لاتفاقيات جنيف.
    The hunger strikers’ principal demand was that they be recognized as prisoners of war, subject to release within the context of a peace agreement or as a result of reconciliation between Israelis and the Palestinians. UN وأهم مطلب للمضربين عن الطعام هو اﻹعتراف بهم كأسرى حرب، يكونون مؤهلين لﻹفراج عنهم في سياق اتفاق سلام أو نتيجة للمصالحة بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    By contrast, hunger strikes since 1994 had been political in nature, and had focused on demands for recognition as prisoners of war who were entitled to be released as part of a peace process. UN وعلى عكس ذلك، يلاحظ أن اﻹضرابات عن الطعام أصبحت منذ عام ١٩٩٤ سياسية في طبيعتها وتركزت على مطالب السجناء بأن يعترف بهم كأسرى حرب لهم الحق في أن يفرج عنهم في إطار عملية السلام.
    It has in fact been seen that mercenaries who are treated as prisoners of war soon resume their criminal practices, in the same country or elsewhere. UN وقد ثبت ثبوتا قاطعا أن المرتزقة الذين يعاملون بلا تدبر كأسرى حرب، يعودون بعد فترة قصيرة إلى ممارساتهم اﻹجرامية، في نفس البلد أو في غيره.
    One of the means of implementation is the concept of the Protecting Power, appointed to look after the interests of nationals of one party to a conflict under the control of the other, whether as prisoners of war or occupied civilians. UN ويتمثل أحد أساليب التنفيذ في مفهوم الدولة الحامية التي يتم تعيينها من أجل رعاية مصالح مواطني أحد أطراف النزاع الخاضعين لسلطة الطرف الآخر، سواء كأسرى حرب أو مدنيين تحت الاحتلال.
    Men and women who have done nothing more than attempt to act peacefully upon their rights now languish in jails and labour camps as prisoners of conscience. UN ثمة رجال ونساء لم يرتكبوا جرما سوى محاولة السعي بسلام إلى نيل حقوقهم، يقبعون الآن في السجون ومعسكرات العمل كسجناء ضمير.
    Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. UN ولا يعامل الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم في السجن إطلاقا كسجناء.
    Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. UN ولا يعامل الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم في السجن إطلاقا كسجناء.
    Oh, you may, though it is odd that you refer to them as prisoners. Open Subtitles بل يحقّ لك، مع أنّه غريب اعتبارك لهم كسجناء.
    Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. UN ولا يُعامل الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم في السجن قطّ باعتبارهم سجناء.
    Children in prison with their mothers shall never be treated as prisoners. UN ولا يُعامل الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم في السجن قطّ باعتبارهم سجناء.
    6. Invites Member States to take into consideration the specific needs and realities of women as prisoners when developing relevant legislation, procedures, policies and action plans and to draw, as appropriate, on the Bangkok Rules; UN 6- تدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة الاحتياجات والحقائق الخاصة بالنساء كسجينات عند وضع التشريعات والإجراءات والسياسات وخطط العمل ذات الصلة وكذلك الاعتماد، حسب الاقتضاء، على قواعد بانكوك؛
    21. In the case of privileged combatants apprehended during the course of an international armed conflict, such persons may be detained as prisoners of war until the end of hostilities. UN 21 - في حالة المقاتلين المتميزين الذين يلقى القبض عليهم أثناء نزاع عالمي مسلح، يجوز احتجاز هؤلاء الأشخاص بوصفهم سجناء حرب إلى حين انتهاء الأعمال العدائية.
    56. UHRC stated that some people, such as prisoners, were still not able to vote. UN 56- وذكرت لجنة حقوق الإنسان في أوغندا أن بعض الأشخاص، كالسجناء مثلاً، لا يمكنهم التصويت حتى الآن.
    122. In its July 2011 report, the Monitoring Group took note of Eritrea’s refusal to discuss the matter of 19 Djiboutian military personnel reported missing in action and believed by the Djiboutian authorities to be held in Eritrea as prisoners of war. UN 122 - أحاط فريق الرصد علما، في تقريره الصادر في تموز/يوليه 2011، برفض إريتريا مناقشة مسألة الأفراد العسكريين الجيبوتيين التسعة عشر الذين أفادت التقارير بفقدهم أثناء العمليات وتعتقد السلطات الجيبوتية أنهم محتجزون في إريتريا بصفة أسرى حرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more