"as rapidly as possible" - Translation from English to Arabic

    • بأسرع ما يمكن
        
    • أسرع وقت ممكن
        
    • بأسرع وقت ممكن
        
    • بأقصى سرعة ممكنة
        
    • بالسرعة الممكنة
        
    • بأسرع صورة ممكنة
        
    • في أفضل وقت ممكن
        
    • وبأسرع ما يمكن
        
    The chairpersons note that individual States parties should act as rapidly as possible to notify the Secretary-General of their acceptance of the amendments. UN ويلاحظ الرؤساء أن كل دولة من الدول اﻷطراف ينبغي لها أن تعمل بأسرع ما يمكن على إبلاغ اﻷمين العام بقبولها للتعديلات.
    To that end, Poland would make every effort to complete its ratification procedure as rapidly as possible. UN ولهذه الغاية ستبذل بولندا كل جهدها ﻹنهاء إجراءاتها المتعلقة بالتصديق على الاتفاق بأسرع ما يمكن.
    The GGE will conclude its negotiations as rapidly as possible and report to the next Meeting of the High Contracting Parties. UN سيختتم فريق الخبراء مفاوضاته بأسرع ما يمكن وسيقدم تقريراً إلى الاجتماع المقبل للأطراف المتعاقدة السامية.
    The Office of the Prosecutor has sought to overcome this by recruiting to fill vacancies as rapidly as possible. UN وقد سعى مكتب المدعي العام إلى التغلب على هذا بالقيام بالتوظيف لشغل الشواغر في أسرع وقت ممكن.
    The mission encourages Sierra Leone's development partners to disburse their pledges as rapidly as possible. UN وتشجع البعثة الشركاء الإنمائيين لسيراليون على دفع التبرعات التي تعهدوا بها في أسرع وقت ممكن.
    Deployment should take place as rapidly as possible. UN وينبغي أن يجري نشر القوة بأسرع وقت ممكن.
    The GGE will conclude its negotiations as rapidly as possible and report to the Fourth Review Conference. UN ويختتم الفريق مفاوضاته بأقصى سرعة ممكنة ويقدم تقريره إلى المؤتمر الاستعراضي الرابع.
    The GGE will conclude its negotiations as rapidly as possible and report to the next Meeting of the High Contracting Parties. UN سيختتم فريق الخبراء مفاوضاته بأسرع ما يمكن وسيقدم تقريراً إلى الاجتماع المقبل للأطراف المتعاقدة السامية.
    Resolving the Middle East issue as rapidly as possible was currently the foremost task facing the international community. UN وأضاف أن حل مسألة الشرق الأوسط بأسرع ما يمكن هي حالياً المهمة الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    The GGE will conclude its negotiations as rapidly as possible and report to the next Meeting of the High Contracting Parties. UN سيختتم فريق الخبراء مفاوضاته بأسرع ما يمكن وسيقدم تقريراً إلى الاجتماع المقبل للأطراف المتعاقدة السامية.
    We must put disarmament issues back on the global agenda as rapidly as possible. UN وعلينا أن نعيد إدراج مسائل نزع السلاح على جدول الأعمال العالمي بأسرع ما يمكن.
    The objective is to help move all countries as rapidly as possible to the point where they can take advantage of a full range of enhanced assistance. UN والهدف من ذلك هو مساعدة جميع البلدان على التحرك بأسرع ما يمكن إلى النقطة التي تستطيع عندها الإفادة من مجموعة كاملة من المساعدات المعززة.
    The Committee urges the Tribunal to fill these vacant posts as rapidly as possible. UN وتحث اللجنة المحكمة على شغل هذه الوظائف الشاغرة بأسرع ما يمكن.
    It was always clear that the Committee would then wish to move as rapidly as possible to examining the report in question. UN وكان جلياً على الدوام أن اللجنة ترغب عندئذ في الانتقال بأسرع ما يمكن إلى بحث التقرير موضع البحث.
    Linkages which have led to the deadlock should be abandoned with a view to starting negotiations on a fissile material cut-off treaty as rapidly as possible. UN وينبغي التخلي عن الاشتراطات التي أدت إلى مواجهة المأزق بغية البدء في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية بأسرع ما يمكن.
    The proposals contained in the report of the Secretary-General were sorely needed and must move forward as rapidly as possible. UN ورأى أن هناك حاجة ماسة للغاية للاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام، وأنه يجب المضي قدما بشأنها في أسرع وقت ممكن.
    After several months of negotiations, a decision must be taken as rapidly as possible in order to ensure that that machinery carried on its functions without interruption. UN ويجب بعد سبعة أشهر من المشاورات اتخاذ قرار في أسرع وقت ممكن لضمان أن يضطلع الجهاز بمهامه بدون انقطاع.
    In that regard, Thailand was taking action to accede to the Convention on Physical Protection of Nuclear Material as rapidly as possible. UN وفي هذا المجال، تتخذ تايلند إجراءات للانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في أسرع وقت ممكن.
    In that regard, Thailand was taking action to accede to the Convention on Physical Protection of Nuclear Material as rapidly as possible. UN وفي هذا المجال، تتخذ تايلند إجراءات للانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في أسرع وقت ممكن.
    Estonia's citizenship and nationalities policies aim at the integration of a maximum number of aliens, by their own desire, into society as rapidly as possible. UN وترمي سياسات استونيا المتعلقة بالجنسية واﻷقليات القومية إلى إدماج أكبر عدد ممكن من اﻷجانب، بناء على رغبتهم، في المجتمع بأسرع وقت ممكن.
    A solution to the financial crisis afflicting the United Nations must also be found as rapidly as possible. UN ويجب أيضا إيجاد حل لﻷزمة المالية التي تُمرض اﻷمم المتحدة بأقصى سرعة ممكنة.
    The European Union nevertheless hoped that all delegations would join it in undertaking to make progress on all issues as rapidly as possible. UN ومع ذلك، يأمل الاتحاد الأوروبي أن تنضم جميع الوفود إليه وأن تتعهّد في إحراز تقدم بشأن جميع المسائل بالسرعة الممكنة.
    The capacities of the KPS shall be expanded as rapidly as possible in order to allow the IMP to disengage from these non-military tasks. UN وتُوسّع قدرات دائرة شرطة كوسوفو بأسرع صورة ممكنة حتى يتسنى للوجود العسكري الدولي التخلي عن هذه المهام غير العسكرية.
    It had followed the work of the Commission with interest and was in favour of adopting a framework convention in that field as rapidly as possible. UN وقد تابعت أعمال لجنة القانون الدولي باهتمام وتؤيد اعتماد اتفاق اطاري في هذا المجال في أفضل وقت ممكن.
    . The aim of the National Electrification Forum is to develop and implement a programme that would lead to general access to affordable electricity for the population as rapidly as possible. UN ٩١ - سيقوم المحفل الوطني للكهرباء بوضع وتنفيذ برنامج يؤدي الى حصول السكان عمومــا وبأسرع ما يمكن على كهرباء بأسعار معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more