"as referred to in the" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المشار إليه في
        
    • حسب ما أشير إليه في
        
    • وعلى النحو المشار إليه في
        
    • حسب المشار إليه في
        
    • نحو ما هو مشار إليه في
        
    • حسب ما أُشير إليه في
        
    • النحو المشار إليه في المبادئ
        
    • بصيغته المشار إليها في
        
    • كما أشير إليه في
        
    • كما هو مشار إليه في
        
    • كما يشار إليها في
        
    • حسبما أشير إليه في
        
    • مثلما أشير إلى ذلك في
        
    • بالصيغة المشار إليها في
        
    • نحو ما وردت الإشارة إليه في
        
    The importance of the returns and reintegration process to the peace process, as referred to in the Comprehensive Peace Agreement, cannot be understated. UN ولا يمكن التهوين من أهمية العودة وإعادة الإدماج بالنسبة لعملية السلام، على النحو المشار إليه في اتفاق السلام الشامل.
    Furthermore, the Ministers agreed that establishing organized forms for consultations and cooperation with other European and transatlantic institutions and organizations is essential to encourage a sense of wider community, as referred to in the Helsinki Summit Declaration. UN وعلاوة على ذلك، اتفق الوزراء على أن إقامة أشكال منظمة للمشاورات والتعاون مع المؤسسات والمنظمات اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية اﻷخرى أمر ضروري لتعزيز معنى المجتمع اﻷوسع، على النحو المشار إليه في إعلان قمة هلسنكي.
    Clarification was requested for the concept of " women's natural tasks " , as referred to in the report. UN وطلبت إيضاحات لمفهوم " الواجبات الطبيعية للمرأة " على النحو المشار إليه في التقرير.
    (iii) The consolidated cash flow statement is based on the indirect method of cash flows as referred to in the United Nations system accounting standards; UN ' 3` يستند بيان التدفقات النقدية الموحد إلى الأسلوب غير المباشر لحساب التدفقات النقدية على النحو المشار إليه في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة؛
    The cash flow summary statement is based on the " indirect method " of cash flow as referred to in the United Nations system accounting standards. UN ويستند البيان الموجز للتدفق النقدي إلى " الطريقة غير المباشرة " للتدفق النقدي على النحو المشار إليه في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The statement of cash flows is based on the indirect method of cash flows, as referred to in the United Nations system accounting standards. UN يستند بيان التدفقات النقدية إلى الطريقة غير المباشرة لتحديد التدفقات النقدية على النحو المشار إليه في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Expenditures for future financial periods are not charged to the current financial period but are recorded as deferred charges, as referred to in the fourth paragraph of the section on assets below. UN لا تُحمّل نفقات الفترات المالية المقبلة على الفترة المالية الراهنة، لكنها تُسجَّل باعتبارها تكاليف مؤجلة على النحو المشار إليه في الفقرة الرابعة من الفرع المتعلق بالأصول أدناه.
    134.47 Promulgate legislation on a moratorium on the death penalty, as referred to in the national report (South Africa); UN 134-47 سن تشريعات بشأن وقف اختياري لعقوبة الإعدام، على النحو المشار إليه في التقرير الوطني (جنوب أفريقيا)؛
    :: Is it child witnesses and victims in the justice system, as referred to in the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime? UN :: هل يتعلق الأمر بالأطفال الشهود والضحايا في نظام العدالة، على النحو المشار إليه في المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    Croatian legislation contains provisions that criminalize support, whether active or passive, to entities or persons involved in the supply of weapons, as referred to in the above-mentioned resolutions. UN وتشتمل التشريعات الكرواتية على أحكام تجرّم ما يقدَّم من دعم إيجابي أو سلبي إلى كيانات أو أشخاص ضالعين في الإمداد بالأسلحة، على النحو المشار إليه في القرارين المذكورين آنفاً.
    It is prepared using the indirect method of cash flows as referred to in the United Nations system accounting standards. UN وقد أُعدّ باستخدام الطريقة غير المباشرة لحساب التدفقات النقدية على النحو المشار إليه في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    (iii) The consolidated cash flow statement is based on the indirect method of cash flows as referred to in the United Nations system accounting standards; UN ' 3` يستند بيان التدفقات النقدية الموحد إلى الأسلوب غير المباشر لحساب التدفقات النقدية على النحو المشار إليه في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Other delegations noted that the lack of resources, as referred to in the report of OIOS, seemed to be an arbitrary statement and did not appear to be the main obstacle to conducting evaluations in the Secretariat. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن النقص في الموارد، على النحو المشار إليه في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بدا عشوائيا، وليس هو، فيما يبدو، العقبة الرئيسية أمام إجراء التقييم في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The Cash Flow Summary statement is based on the " Indirect Method " of cash flow as referred to in the United Nations System Accounting Standards. UN (ز) يقوم إعداد بيان موجز التدفق النقدي على أساس الأسلوب غير المباشر للتدفق النقدي حسب ما أشير إليه في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    as referred to in the reply to the question on sub-paragraph 2 (f) above, The Criminal Justice (International Co-operation) Act 1990 is the domestic legislation that provides the framework for the work of the UK Central Authority. UN وعلى النحو المشار إليه في الرد على السؤال الوارد في الفقرة الفرعية 2 (و) أعلاه، قانون العدالة الجنائية (التعاون الدولي) لعام 1990 هو التشريع المحلي الذي تعمل في إطاره السلطة المركزية للمملكة المتحدة.
    The Committee notes that these are based on the conclusions and recommendations made by the external expert, as referred to in the annex to that report, paragraphs 4 and 5, and a brief summary of the expert's review can be found in paragraphs 6 to 14. UN وتحيط اللجنة علما بأن هذه الإجراءات والمقترحات استندت إلى الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها الخبير الخارجي، حسب المشار إليه في مرفق ذلك التقرير، الفقرتان 4 و 5، ويمكن الاطلاع على ملخص موجز للاستعراض الذي أجراه الخبير في الفقرات 6-14.
    148. In relation to observance, a provision should be elaborated on acta sunt servanda, as referred to in the first report, in which the binding nature of such State acts was examined. UN ١٤٨ - وفيما يتصل بالامتثال، ينبغي صياغة حكم يقرر أن العقد شريعة المتعاقدين، على نحو ما هو مشار إليه في التقرير اﻷول، الذي نظر فيه في الطبيعة الملزمة التي تتسم بها أفعال الدولة هذه.
    (g) The cash flow summary statement (statement III) is based on the " indirect method " of cash flow as referred to in the United Nations system accounting standards. UN (ز) يقوم إعداد بيان موجز التدفق النقدي (البيان الثالث) على أساس " الأسلوب غير المباشر " للتدفق النقدي حسب ما أُشير إليه في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The General Assembly decides that the Staff Rules, as referred to in the report of the Secretary-General, shall remain provisional pending their further consideration at its sixty-fifth session. UN إن الجمعية العامة، تقرر أن يبقى النظام الإداري للموظفين، بصيغته المشار إليها في تقرير الأمين العام()، نظاما مؤقتا بانتظار مواصلة النظر فيه خلال دورتها الخامسة والستين.
    7. Recognizes the importance of using indicators as a means of measuring or assessing progress in the realization of human rights, as referred to in the Vienna Declaration and Programme of Action; UN ٧ ـ تسلم بأهمية استخدام المؤشرات كوسيلة لقياس أو تقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق اﻹنسان كما أشير إليه في اعلان وبرنامج عمل فيينا ؛
    11. According to the source, the activities undertaken by the Petitioners, as referred to in the indictment by the People's Procuracy of Ben Tre Province, presented no threat to the national security of Viet Nam. UN 11- ووفقاً للمصدر، لم تكن الأنشطة التي قام بها مقدمو الالتماس، كما هو مشار إليه في قرار الاتهام الصادر عن النيابة العامة الشعبية لمقاطعة بن تري، تشكل أي تهديد للأمن القومي لفييت نام.
    (g) The cash flow statement is based on the indirect method of cash flows as referred to in the United Nations system accounting standards. UN (ز) يقدم بيان التدفقات النقدية على أساس الطريقة غير المباشرة للتدفقات النقدية كما يشار إليها في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Notwithstanding that MSAR law expressly guarantees gender equality at all levels as referred to in the report, and that its application does not raise many problems, it is a fact that gender inequalities still exist. UN على الرغم من أن قوانين المنطقة تضمن، صراحة، المساواة بين الجنسين على جميع الصُعد حسبما أشير إليه في التقرير، وأن تطبيقها لا يثير مشاكل كثيرة، فمن حقائق الواقع أنه لا تزال توجد حالات تفاوت بين الجنسين.
    To that end, the MNF stands ready to participate in discussions of the Ministerial Committee for National Security on the broad framework of security policy, as referred to in the letter from Prime Minister of the Interim Government of Iraq Allawi dated June 5, 2004. UN وتحقيقا لذلك، فإن القوة المتعددة الجنسيات مستعدة للمشاركة في مناقشات مع اللجنة الوزارية للأمن الوطني بشأن إطار واسع للسياسات الأمنية، مثلما أشير إلى ذلك في رسالة السيد علاوي، رئيس وزراء الحكومة المؤقتة للعراق، المؤرخة 5 حزيران/يونيه 2004.
    (g) The statement of cash flows is based on the indirect method of cash flows, as referred to in the United Nations system accounting standards. UN (ز)يقدم بيان التدفقات النقدية على أساس الطريقة غير المباشرة للتدفقات النقدية بالصيغة المشار إليها في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    One of the main reasons for this is the absence of long-term strategic and project plans as referred to in the present report. UN ومن الأسباب الرئيسية الكامنة وراء ذلك عدم وجود خطة استراتيجية طويلة الأجل وخطة للمشروع على نحو ما وردت الإشارة إليه في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more