According to the buyer, the terms were to be interpreted as referring only to the price and not to passage of risk. | UN | ويقول المشتري ان الشروط ينبغي أن تفسر على أنها تشير الى الثمن فحسب وليس الى انتقال التبعة. |
Her delegation understood it as referring to the importance of protecting the Earth. | UN | ويفهمها وفدها على أنها تشير إلى أهمية حماية كوكب الأرض. |
It would be wrong to interpret that expression as referring to the law applicable to the substance of the litigation that was the subject of the arbitration. | UN | ويكون من الخطأ تفسيره على أنه يشير الى القانون الذي ينطبق على أساس النزاع الذي يشكل موضوع التحكيم. |
It is important to point out that virtually every time the word gender is used in the title of a program, a conference, an organization or a general cause currently, it is perceived as referring to an issue of which women are the focal point. | UN | ومن المهم أن نشير إلى أنّه كلما ورد هذا التعبير في موضوع برنامج أو مؤتمر أو اتخذته منظمةٌ ما أو قضيةٌ عامة موضوعاً لهما، إلا ونُظِر إليه على أنه يشير إلى قضيةٍ تكون المرأة محورها وبؤرتها. |
Secondly, the reference in article 11 (1) must be read as referring not just to housing but to adequate housing. | UN | ثانيا، يجب أن تُقرأ الإشارة الواردة في المادة 11(1) باعتبارها إشارة لا إلى السكن فحسب وإنما إلى السكن الملائم. |
4. The notion of extraterritorial jurisdiction may be understood as referring to the exercise of sovereign power or authority by a State outside of its territory. | UN | 4- يمكن فهم فكرة الولاية القضائية الخارج إقليمية باعتبارها تشير إلى ممارسة صلاحية سيادية أو سلطة سيادية من جانب الدولة خارج إقليمها. |
It should also be understood as referring to a mission to the Government of a receiving State that had consented to receiving the mission. | UN | كما ينبغي أن تُفهم على أنها تشير إلى بعثة موفدة إلى حكومة دولة مستقبلة وافقت مسبقا على استقبال البعثة. |
The last words' through proceedings in accordance with the laws of the State'are to be considered as referring to the whole article 10. | UN | يتعين تفسير العبارة اﻷخيرة " بموجب اجراءات تتخذ وفقا لقانون الدولة " على أنها تشير إلى المادة ١٠ بأسرها. |
The last words' through proceedings in accordance with the laws of the State'are to be considered as referring to the whole article 10. | UN | يتعين تفسير العبارة اﻷخيرة " بموجب اجراءات تتخذ وفقا لقانون الدولة " على أنها تشير إلى المادة ١٠ بأسرها. |
Belgium interpreted article 7 of the Covenant as referring to the rights of individuals belonging to minorities and not to the collective rights of minorities. | UN | ذلك أن بلجيكا تفسر المادة ٧ من العهد على أنها تشير إلى حقوق اﻷفراد المنتمين إلى أقليات وليس إلى الحقوق الجماعية لﻷقليات. |
In relation to article 15, paragraph 2, the United Kingdom understands the term `legal capacity'as referring merely to the existence of a separate and distinct legal personality. | UN | " بالنسبة الى الفقرة ٢ من المادة ١٥، تفهم المملكة المتحدة عبارة ' أهلية قانونية ' على أنها تشير فحسب الى وجود شخصية قانونية منفصلة ومتميزة. |
From the very outset, criminal jurisdiction has been interpreted in this study as referring to the entirety of the criminal procedural measures at the disposal of the authorities in respect of foreign officials. | UN | فمنذ البداية، فُسّر الاختصاص الجنائي في هذه الدراسة على أنه يشير إلى مجمل التدابير الإجرائية الجنائية التي يُتاح اتخاذها للسلطات بحق المسؤولين الأجانب. |
The term " migrant worker " is generally understood as referring to a person who has travelled to a foreign country in order to obtain gainful employment. | UN | 134 - يُفهم مصطلح ' ' العامل المهاجر`` بوجه عام على أنه يشير إلى شخص يسافر إلى بلد أجنبي بحثا عن فرص العمل المجزي(265). |
The term " asylum seeker " is generally understood as referring to a person who has requested but not yet been granted asylum. | UN | 172 - يُفهم مصطلح ' ' ملتمس اللجوء`` عموما على أنه يشير إلى شخص طلب منحه حق اللجوء إلا أنه لم يُمنح ذلك الحق بعد. |
The term " stateless person " is generally understood as referring to a person who does not have the nationality of any State. | UN | 173 - يُفهم مصطلح ' ' عديم الجنسية`` عموما على أنه يشير إلى شخص لا يحمل جنسية أي دولة. |
Under this provision, the term international organization is defined as referring to " an organization established by a treaty or other instrument governed by international law and possessing its own international legal personality. | UN | بموجب هذا الحكم، يُعرف مصطلح ' ' المنظمة الدولية`` على أنه يشير إلى ' ' منظمة منشأة بموجب معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي، وتملك شخصية قانونية دولية خاصة بها. |
Secondly, the reference in article 11 (1) must be read as referring not just to housing but to adequate housing. | UN | ثانيا، يجب أن تُقرأ الإشارة الواردة في المادة 11(1) باعتبارها إشارة لا إلى السكن فحسب وإنما إلى السكن الملائم. |
12. The effects doctrine may be understood as referring to jurisdiction asserted with regard to the conduct of a foreign national occurring outside the territory a State which has a substantial effect within that territory. | UN | 12- ويمكن فهم نظرية الآثار باعتبارها تشير إلى الولاية المدعاة فيما يتعلق بسلوك مواطن أجنبي وقع خارج إقليم الدولة ويكون لـه أثر كبير داخل ذلك الإقليم. |
It had also interpreted " most serious crimes " in article 6 as referring to a narrow category of crimes, usually involving violence against a person leading to or intended to lead to loss of life. | UN | وقد فسرت أيضاً عبارة " أشد الجرائم خطورة " الواردة في المادة 6 بأنها تشير إلى فئة ضيقة من الجرائم، التي تتضمن استخدام العنف ضد شخص مما يفضي إلى الحرمان من الحياة. |
This would not tally with what the Commission held in its commentary on article 17 on State responsibility, when the wording " directs and controls " is understood as referring to factual control. | UN | وهذا ما لن يطابق ما ذهبت إليه اللجنة في شرحها للمادة 17 من مسؤولية الدول، حيث فهم بعبارة ' ' تقوم بتوجيه... وممارسة السيطرة`` على أنها تعني السيطرة الفعلية. |
Ms. Walsh (Canada) said that she interpreted the reference to reliability as referring to the reliability of the registry records from the point of view of a third-party searcher. | UN | 17- السيدة وولش (كندا): قالت إنها تفسر الإشارة إلى الموثوقية على أنها إشارة إلى موثوقية البيانات المقيدة في السجل من وجهة نظر الطرف الثالث المتقصي. |
This practice is clear, and the parties to those instruments have not treated them as referring to nuclear weapons. " | UN | وهذه الممارسة واضحة، وأطراف تلك الصكوك لم تتعامل معهما على أنهما يشيران إلى الأسلحة النووية. |
In that context, his delegation interpreted references to " partnerships " throughout the draft resolution as referring to partnerships between the United Nations and all relevant partners. | UN | وفي هذا الصدد، يفسر وفد بلده الإشارات إلى " الشراكات " في مشروع القرار برمته على أنها إشارات إلى الشراكات بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء ذوي الصلة. |
The term " arrest " should be understood as referring to the act of seizing a person, in connection with the commission or alleged commission of a criminal offence, and taking that person into custody. | UN | وينبغي أن يُفهم مصطلح " القبض " على أنه يحيل إلى فعل الإمساك بشخص لارتكابه أو للادعاء بارتكابه جريمة جنائية ووضعه رهن الاحتجاز. |