"as reflected in the report" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المبين في تقرير
        
    • على النحو الوارد في تقرير
        
    • كما وردت في تقرير
        
    • كما يتضح من تقرير
        
    • كما ورد في تقرير
        
    • كما يتضح في تقرير
        
    • وكما جاء في تقرير
        
    • وكما ورد في تقرير
        
    • حسبما ورد في تقرير
        
    • على النحو المبين في التقرير
        
    • على النحو الوارد في التقرير
        
    • الأمر كما ترد في تقرير
        
    • كما وردت في التقرير
        
    • وكما يرد في تقرير
        
    • على النحو المبيّن في تقريرها
        
    during the ninth session of the CRIC (CRIC 9), as reflected in the report of that session; UN (ب) خلال الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، على النحو المبين في تقرير تلك الدورة()؛
    Further noting the continuing need for support from United Nations police advisors to the Liberian National Police as reflected in the report of the Secretary-General, UN وإذ يلاحظ كذلك استمرار الحاجة إلى دعم مستشاري الشرطة التابعين للأمم المتحدة للشرطة الوطنية الليبرية على النحو المبين في تقرير الأمين العام،
    Further noting the continuing need for support from United Nations police advisors to the Liberian National Police as reflected in the report of the Secretary-General, UN وإذ يلاحظ كذلك استمرار الحاجة إلى دعم مستشاري الشرطة التابعين للأمم المتحدة للشرطة الوطنية الليبرية على النحو المبين في تقرير الأمين العام،
    " Expressing its concern at the severe shortage of drinkable water and the severe food crisis, as reflected in the report of the Secretary-General, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء النقص الشديد في مياه الشرب وإزاء أزمة الغذاء الحادة، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام،
    The Committee took note of the discussion of the Subcommittee on this item, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/804, paras. 88-96). UN وأحاطت اللجنة علما بمناقشة اللجنة الفرعية لهذا البند كما وردت في تقرير اللجنة الفرعية (الفقرات من 88 إلى 96 من الوثيقة A/AC.105/804).
    A decrease in non-post expenditure is attributed to changes in the length and nature of the Commission's sessions, as reflected in the report of the International Law Commission (A/55/10) which, in the initial part of the next quinquennium, will result in the holding of split sessions over a 10-week period, as opposed to its current 12-week sessions. UN وهناك نقصان في النفقات غير المتعلقة بالوظائف يُعزى إلى التغييرات في طول دورات اللجنة وطبيعتها، كما يتضح من تقرير لجنة القانون الدولي (A/55/10)، مما سيؤدي في أوائل فترة السنوات الخمس التالية إلى عقد دورات مجزَّأة على مدى فترة طولها 10 أسابيع بدلا من الدورات الحالية ذات الاثني عشر أسبوعا.
    Noting also the continuing need for support from United Nations police advisers to the Liberian National Police, as reflected in the report of the SecretaryGeneral, UN وإذ يلاحظ أيضا استمرار الحاجة إلى دعم مستشاري الشرطة التابعين للأمم المتحدة للشرطة الوطنية الليبرية على النحو المبين في تقرير الأمين العام،
    " 3. Deplores those policies and practices of Israel that violate the human rights of the Palestinian people and other Arabs of the occupied territories, as reflected in the report of the Special Committee covering the reporting period; UN " 3 - تشجب السياسـات والممارسـات التـي تتبعها إسرائيـل والتي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، على النحو المبين في تقرير اللجنة الخاصة الذي يغطي الفترة المشمولة بالتقرير؛
    The Committee noted the programmes of Member States and organizations on the acquisition and understanding of data on the characteristics of the space debris environment and on measuring, modelling and mitigating the orbital debris environment, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/637, para. 85). UN ١٩ - وأحاطت اللجنة علما بالبرامج التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء والمنظمات بشأن التقاط وفهم البيانات المتعلقة بخصائص بيئة الهشيم الفضائي وعن قياس بيئة الهشيم الفضائي ووضع نماذج لها وتخفيف أضرارها، على النحو المبين في تقرير اللجنة الفرعية A/AC.105/637)، الفقرة ٥٨(.
    (a) Approves provisionally the revised estimates of expenditure and income for the biennium 1992-1993 as reflected in the report of the Secretary-General; 1/ UN )أ( توافق بشكل مؤقت على التقديرات المنقحة للنفقات والايرادات لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام)١(؛
    (a) Approved provisionally the revised estimates of expenditure and income for the biennium 1992-1993 as reflected in the report of the Secretary-General; A/C.5/48/48. UN )أ( وافقت بصفة مؤقتة على التقديرات المنقحة للنفقات واﻹيرادات لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام)٨٧(؛
    The Committee took note of the discussion of the Subcommittee on space debris, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/804, paras. 116-135). UN وأحاطت اللجنة علما بمناقشة اللجنة الفرعية بشأن الحطام الفضائي، على النحو المبين في تقرير اللجنة الفرعية (الفقرات 116-135 من الوثيقة A/AC.105/804).
    The Government provided detailed information on the issue of access to treatment in the context of HIV/AIDS, as reflected in the report of the Secretary-General on access to medication. UN وقدمت حكومة نيكاراغوا معلومات مفصلة عن مسألة الحصول على العلاج في سياق فيروس الإيدز/مرض الإيدز، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام عن الحصول على الأدوية.
    The Committee took note of the discussion of the Subcommittee on this item, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/804, paras. 97-115). UN وأحاطت اللجنة علما بمناقشة اللجنة الفرعية لهذا البند كما وردت في تقرير اللجنة الفرعية (الفقرات من 97 إلى 115 من الوثيقة A/AC.105/804).
    First, she pointed out that the technical questions from the observer relating to the Canadian notification on alachlor had first been raised during the Committee's second meeting and had been given due consideration by the Committee at that meeting, as reflected in the report of the meeting (UNEP/FAO/RC/CRC.2/20), and in the rationale on alachlor, contained in annex III to that report. UN 144- وأشارت أولاً إلى أن الأسئلة التقنية المقدمة من المراقب والتي تتعلق بالإخطار الكندي بشأن الألكلور قد أثيرت أول مرة أثناء الاجتماع الثاني للجنة وقد لقيت الاعتبار الواجب من جانب اللجنة في ذلك الاجتماع، كما يتضح من تقرير الاجتماع (UNEP/FAO/RC/CRC.2/20)، وفي السند القانوني بشأن الألكلور، الوارد في المرفق الثالث لذلك التقرير.
    This dual objective cannot be achieved unless existing stockpiles of weapons-usable fissile material form an integral part of the negotiations, as reflected in the report of the Special Coordinator on this issue in the Conference on Disarmament and as indicated in the mandate of the Ad Hoc Committee established within its framework. UN ولا يمكن تحقيق هذا الهدف المزدوج ما لم تشكل المخزونات الموجودة في المواد اﻹنشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة جزءا لا يتجزأ من المفاوضات، كما ورد في تقرير المنسق الخاص بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح وكما بينت ولاية اللجنة المخصصة المنشأة في إطار عمله.
    The European Union welcomes the fact that during the last year the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) have further intensified their cooperation and the coordination of their activities, as reflected in the report of the Secretary-General (A/53/672) on the subject. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بقيام منظمة الأمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في العام الماضي بتكثيف تعاونهما وتنسيق أنشطتهما، كما يتضح في تقرير الأمين العام A/53/672)( بشأن هذا الموضوع.
    as reflected in the report of the Secretary-General, " We the peoples " , fighting poverty remains one of the main challenges to the United Nations. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام المعنون " نحن الشعوب " ، ما زالت مكافحة الفقر تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها الأمم المتحدة.
    In addition, as reflected in the report of the Secretary-General on the post structure of the Secretariat (A/53/955), work is ongoing with programme managers to analyse human resources trends within specific departments/offices in order to forecast vacancies and address them accordingly. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكما ورد في تقرير اﻷمين العام هيكل الوظائف في اﻷمانة العامة (A/53/955)، يجري العمل مع مديري البرامج لتحليل الاتجاهات في مجال الموارد البشرية في إدارات/ مكاتب محددة، من أجل التنبؤ بالشواغر ومعالجتها بناء على ذلك.
    The Group appreciated the positive developments in the management of the secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund, as reflected in the report of the Pension Board, and supported the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وأعرب الفريق عن تقديره للتطورات الإيجابية في طريقة إدارة الأمانة العامة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، حسبما ورد في تقرير مجلس الصندوق، وعن تأييده لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    7. Further requests the Executive Director to take into account, in the implementation of the plan, the comments made by Board members as reflected in the report on the present session. Annex I UN 7 - ويطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تراعي، في تنفيذ الخطة، التعليقات المقدمة من أعضاء المجلس على النحو المبين في التقرير عن هذه الدورة.
    Modified audit opinion The Board issued a modified audit opinion with one emphasis of matter on the financial statements for the period under review, as reflected in the report. UN أصدر المجلس رأيا معدلا لمراجعي الحسابات شدد فيه على مسألة موضوعية خاصة بالبيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في التقرير.
    (l) Concerning travel regulations issued by the host country with regard to personnel of certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities, the Committee urges the host country to remove the remaining travel restrictions and, in that regard, notes the positions of the affected Member States as reflected in the report, of the Secretary-General and of the host country; UN (ل) فيما يتعلق بلوائح السفر الصادرة عن البلد المضيف بشأن موظفي بعثات معينة وموظفي الأمانة العامة ممن يحملون جنسيات معينة، تحث اللجنة البلد المضيف على رفع ما تبقى من قيود السفر، وفي هذا الصدد، تحيط علما بمواقف الدول الأعضاء التي يمسها الأمر كما ترد في تقرير الأمين العام وتقرير البلد المضيف؛
    10. Recommendations 1 to 3, which appear in the executive summary, are in line with the current plans of the Secretary-General for strengthening human resources management in the Secretariat, as reflected in the report on a strategy for the management of the human resources of the Organization (A/C.5/49/5), in particular in the areas of planning, hiring, career development and training. UN ١٠ - تتمشى التوصيات من ١ الى ٣، والتي تظهر في الموجز التنفيذي، مع الخطط الراهنة لﻷمين العام من أجل تعزيز إدارة الموارد البشرية في اﻷمانة العامة، كما وردت في التقرير عن استراتيجية إدارة الموارد البشرية للمنظمة )A/C.5/49/5( ولا سيما في مجالات التخطيط، والاستخدام، والتطوير الوظيفي والتدريب.
    as reflected in the report of the Secretary-General (A/61/897), the positive situation continues to prevail. UN وكما يرد في تقرير الأمين العام (A/61/897)، ما زالت الحالة الإيجابية سائدة.
    The Committee took note of the discussion of the Subcommittee under that agenda item, as reflected in the report of the Subcommittee (A/AC.105/786, paras. 56-64). UN وأحاطت اللجنة علما بالمناقشات التي أجرتها اللجنة الفرعية في اطار ذلك البند من جدول الأعمال على النحو المبيّن في تقريرها (A/AC.105/786، الفقرات 56-64).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more