"as required under" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المطلوب بموجب
        
    • وفقاً لما تقتضيه
        
    • حسبما تقتضيه
        
    • وفق ما تقتضيه
        
    • على النحو المطلوب في
        
    • كما هو مطلوب بموجب
        
    • حسب الاقتضاء بموجب
        
    • على النحو المنصوص عليه في
        
    • حسبما هو مطلوب بموجب
        
    • حسبما تقتضي
        
    • نحو ما تقتضيه
        
    • وفقاً لما تقضي
        
    • ووفقاً لما تقتضيه
        
    • طبقا لما هو مطلوب بموجب
        
    • كما يقتضي
        
    It is noted that Singapore is prepared to share information as required under this sub-paragraph. UN يلاحظ أن سنغافورة مستعدة لتبادل المعلومات، على النحو المطلوب بموجب هذه الفقرة الفرعية.
    With regard to appeal procedures, it remained unclear whether those convicted had an automatic right of appeal after sentencing, as required under article 14 of the Covenant. UN وفيما يتعلق بإجراءات الطعن، ما زلنا لا نعرف ما إذا كانت الإدانة أو العقوبة تعطي دائماً الحق في الطعن، وفقاً لما تقتضيه المادة 14 من العهد.
    Without such information, it is difficult to monitor the movement of precursors as required under article 12 of the 1988 Convention. UN فبدون تلك المعلومات، يصعب رصد حركة السلائف حسبما تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية ٨٨٩١.
    (c) Ensure that persons below 18 in custody are separated from adults as required under article 72.1 of the Penal Enforcement Code; UN (ج) أن تكِفل فصل المحتجزين الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة عن الكبار وفق ما تقتضيه المادة 72-1 من قانون العقوبات؛
    The seven States Parties that have not reported their stockpile status as required under Article 7 should do so. UN أما الدول الأطراف السبع التي لم تبلغ عن حالة مخزوناتها على النحو المطلوب في المادة 7 فعليها أن تقوم بذلك.
    The Central Bank reports directly to the Commission (EC) as required under the particular regulations. UN ويرفع المصرف المركزي تقاريره مباشرة إلى اللجنة الأوروبية كما هو مطلوب بموجب اللوائح التنظيمية الخاصة.
    He adds that in any event, none of the three investigations met the requirements of promptness, independence, impartiality, thoroughness and effectiveness, as required under the Convention. UN ويضيف أنه، في جميع الأحوال، لم يكن أي من التحقيقات الثلاثة مستوفياً لشروط السرعة والاستقلال والحياد والشمول والفعالية، على النحو المطلوب بموجب الاتفاقية.
    He adds that in any event, none of the three investigations met the requirements of promptness, independence, impartiality, thoroughness and effectiveness, as required under the Convention. UN ويضيف أنه، في جميع الأحوال، لم يكن أي من التحقيقات الثلاثة مستوفياً لشروط السرعة والاستقلال والحياد والشمول والفعالية، على النحو المطلوب بموجب الاتفاقية.
    Finally, the court considered whether the buyer could have mitigated its damages as required under Article 77 CISG. UN وأخيرا، نظرت المحكمة فيما إذا كان بمقدور المشتري أن يخفف من أضراره على النحو المطلوب بموجب المادة 77 من اتفاقية البيع.
    Noting with appreciation that 174 out of the 178 Parties to the Montreal Amendment to the Protocol have established import and export licensing systems for ozone-depleting substances as required under the terms of the amendment, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن 174 طرفاً من مجموع الأطراف في تعديل مونتريال لبروتوكول مونتريال، الذين يبلغ عددهم 178 طرفاً، قد أنشأت نظماً لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لما تقتضيه أحكام التعديل،
    In addition, while noting the existence of gender equality machineries and regulations in Denmark, the Faroe Islands and Greenland, the Committee is concerned that there is inadequate effective coordination of the application of the Convention in all Territories of the State party and of reporting as required under article 18 of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة، إذ تلاحظ وجود آليات وقوانين للمساواة بين الجنسين في الدانمرك وجزر فارو وغرينلند، فإنها تعرب عن القلق لعدم كفاية التنسيق الفعال لتطبيق الاتفاقية في جميع أقاليم الدولة الطرف وللإبلاغ وفقاً لما تقتضيه المادة 18 من الاتفاقية.
    Without such information, it is difficult to monitor the movement of precursors as required under article 12 of the 1988 Convention. UN فبدون تلك المعلومات، يصعب رصد حركة السلائف حسبما تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية ٨٨٩١.
    Without such information, it is difficult to monitor the movement of precursors as required under article 12 of the 1988 Convention. UN فبدون تلك المعلومات، يصعب رصد حركة السلائف حسبما تقتضيه المادة ٢١ من اتفاقية ٨٨٩١.
    6.2 The Committee has ascertained, as required under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN 6-2 وقد تحققت اللجنة، وفق ما تقتضيه الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة نفسها ليست قيد البحث بموجب إجراء آخر للتحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    It was explained that for the Fund, this account consisted of the capitalization, of development costs of information technology (IT) initiatives, as required under IPSAS accounting standards. UN فأوضح أن هذا الحساب يتألف، بالنسبة إلى الصندوق، من رسملة تكاليف مبادرات تكنولوجيا المعلومات، على النحو المطلوب في المعايير المحاسبية الدولية.
    Among the latter — the administrative issues — the mapping of New Zealand's very extensive continental shelf so that we shall be in a position to lodge our coordinates with the boundary Commission, as required under the Convention. UN وبين مجموعة المسائل الثانية، أي المسائل الادارية، هناك مسألة ترسيم الجرف القاري الواسع جدا لنيوزيلندا كي يصبح في وسعنا أن نضع احداثياتنا مع لجنة الحدود، كما هو مطلوب بموجب الاتفاقية.
    (a) The accounts of the United Nations are maintained in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, adopted by the General Assembly, the rules formulated by the Secretary-General as required under the Regulations and administrative instructions issued by the Under-Secretary-General for Management or the Controller. UN (أ) تمسك حسابات الأمم المتحدة وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة بالصيغة التي اعتمدتها الجمعية العامة، والقواعد التي يضعها الأمين العام حسب الاقتضاء بموجب النظام المالي، والتعليمات الإدارية التي يصدرها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية أو المراقب المالي.
    The Committee further recommends that placement in institutions be periodically reviewed, as required under article 25 of the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء مراجعة دورية لعملية الإيداع في المؤسسات على النحو المنصوص عليه في المادة 25 من الاتفاقية.
    This should not preclude the publication of decisions and information not produced elsewhere, such as decisions on changes in the working methods of the treaty body concerned, or as required under the treaty itself. UN وينبغي ألا يمنع ذلك نشر القرارات والمعلومات التي لم يرد نصها في موضع آخر، من قبيل القرارات المتخذة بشأن إدخال تغييرات على أساليب عمل هيئة المعاهدة، أو حسبما هو مطلوب بموجب المعاهدة نفسها.
    The expansion should, however, be limited by the need for prompt and effective action as required under Article 24 of the Charter. UN إلا أنه ينبغي لهذا التوسع أن يكون محدودا بحكم الحاجة إلى العمل السريع الفعال حسبما تقتضي المادة ٢٤ من الميثاق.
    All banks have established risk management systems, as required under BoU regulations. UN :: وضعت جميع المصارف نُظُماً لإدارة المخاطر، على نحو ما تقتضيه لوائح مصرف أوغندا؛
    States need to include penal sanctions for prohibited activities, to integrate the Convention's prohibitions and requirements into their military doctrine, and to report on these matters as required under Article 7. UN وينبغي أن تُدرج الدول العقوبات الجنائية التي تفرض على الأنشطة المحظورة والمحظورات والشروط المحددة في الاتفاقية في مذهبها العسكري، وأن تقدم تقريراً عن هذه المسائل وفقاً لما تقضي به المادة 7.
    5.2 The Committee has ascertained, as required under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN 5-2 ووفقاً لما تقتضيه الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تحققت اللجنة من أن المسألة ذاتها ليست قيد النظر بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية.
    4. Urges all States parties to provide the SecretaryGeneral with complete and timely information as required under article 7 of the Convention in order to promote transparency and compliance with the Convention; UN 4 - تحث جميع الدول الأطراف على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي حينها، طبقا لما هو مطلوب بموجب المادة 7 من الاتفاقية، من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية؛
    We therefore call on and urge all parties to ensure the protection of these civilians, as required under international humanitarian and human rights laws. UN ولذلك نناشد ونحث كل الأطراف على كفالة حماية هؤلاء المدنيين، كما يقتضي القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more