"as the coordinator" - Translation from English to Arabic

    • منسقا
        
    • بوصفه منسق
        
    • بصفته منسق
        
    • كمنسق
        
    • بصفتها منسقة
        
    • بوصفه المنسق
        
    • بوصفها المنسق
        
    • بوصفها منسق
        
    • بوصفها منسقة
        
    • بوصفها الجهة المنسقة
        
    • بوصفها المنسقة
        
    • بصفتي منسق
        
    • بصفتها منسق
        
    • وبوصفها منسقة
        
    • بصفتي منسقاً
        
    as the coordinator for multilingualism in the Secretariat, he was personally concerned with the issue. UN وهو معني شخصيا، بوصفه منسقا لتعدد اللغات في الأمانة العامة، بالقضية.
    The meeting was convened by the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs in his capacity as the coordinator of the Steering Group. UN ودعا إلى عقد هذا الاجتماع وكيل اﻷمين العام لشؤون نزع السلاح بصفته منسقا للفريق التوجيهي.
    In doing so, the Department would reinforce the centre's role as the coordinator of communications and public information for the United Nations at that location. UN وبذلك تعزز الإدارة دور المركز بوصفه منسق شؤون الاتصالات والإعلام للأمم المتحدة في ذلك المكان.
    The role of INEGI as the coordinator of the national system is to take a long-term perspective and to propose working methods for the entire system. UN ويتمثل دور المعهد الوطني بصفته منسق النظام الوطني في اعتماد منظور طويل الأمد واقتراح طرائق العمل للنظام برمته.
    A special example is its role as the coordinator of the Regional Inter-agency Coordination Group (RICG). UN ومن اﻷمثلة الخاصة على ذلك دورها كمنسق لفريق التنسيق اﻹقليمي المشترك بين الوكالات.
    This year Ms. Holly Koehler will complete her work as the coordinator of the informal consultations on the draft resolution on sustainable fisheries. UN تنهي السيدة هولي كولر في هذا العام عملها بصفتها منسقة للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك.
    The head of one of those offices was designated as the coordinator of the investigation, but was not given special powers or instructions on his specific functions. UN وعين المسؤول عن أحد هذه المراكز منسقا للتحقيق، دون أن يمنح سلطات خاصة أو يتلقى أي توجيه فيما يتعلق بمهامه المحددة.
    At the current session, Canada had been appointed as the coordinator on that article, and had continued its consultations with the delegations during the Drafting Committee's second session. UN وفي الدورة الحالية عينت كندا منسقا لهذه المادة وواصلت مشاوراتها مع الوفود خلال الدورة الثانية للجنة الصياغة.
    The Conference thus serves as the coordinator of international statistical activities in the region. UN ومن ثم، فإن هذا المؤتمر يعمل بوصفه منسقا لﻷنشطة اﻹحصائية الدولية في المنطقة.
    Mr. José Antonio Ocampo, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, was appointed by the Secretary-General as the coordinator for the Second Decade. UN وعُين السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، منسقا للعقد الثاني.
    Sebastien Koho was identified by photograph as the coordinator of the three groups and the facilitator of several meetings held at the staging point outside Péhékanhouébli. UN وتم التعرف على سيباستيان كوهو عن طريق صورة فوتغرافية بوصفه منسق الجماعات الثلاث، وميسر عدة اجتماعات عقدت في نقطة الانطلاق خارج بيهيكانهويبلي.
    47. UNDP, as the coordinator of the United Nations system at the country level, was mentioned as one of the main actors involved in the process. UN 47 - وذُكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه منسق منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، كواحد من العناصر الفاعلة الرئيسية المشاركة في العملية.
    47. UNDP, as the coordinator of the United Nations system at the country level, was mentioned as one of the main actors involved in the process. UN 47 - وذُكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه منسق منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، كواحد من العناصر الفاعلة الرئيسية المشاركة في العملية.
    I call on the representative of Spain, in his capacity as the coordinator of the Western Group, to answer the question that has been asked. UN وأدعو ممثل اسبانيا، بصفته منسق المجموعة الغربية، إلى الرد على السؤال المطروح.
    The country coordinatorship involves the designation of an ASEAN member State as the coordinator for ASEAN's dialogue with a certain partner. UN وتشمل عمليات التنسيق القطرية تعيين احدى الدول اﻷعضاء كمنسق لحوار الرابطة مع شريك معين.
    The principles and set-up of the recommendations and the list of issues related to the latter and to the Manual will be presented to the Commission by the United Nations Statistics Division, as the coordinator and editor of both documents. UN وستعرض شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة، بصفتها منسقة الوثيقتين ومحررتهما، على اللجنة مبادئ وبنية التوصيات، وقائمة القضايا المتعلقة بالتوصيات وبالدليل.
    Mr. STEIN (Germany), speaking as the coordinator on the item, suggested that the discussion on the item might be taken up in informal consultations, both to save meeting time and to facilitate a freer exchange of views. UN ٥ - السيد شتاين )ألمانيا(: تكلم بوصفه المنسق بشأن البند، فاقترح أن المناقشة حول البند يمكن أن تباشر في مشاورات غير رسمية لتوفير وقت الاجتماعات ولتيسير تبادل اﻵراء بحرية أكثر.
    as the coordinator of the Pugwash Group in China, the CPAPD also organized Chinese Scientists to be present at the Pugwash Annual Conferences from 2002 to 2005. UN رتبت الرابطة أيضا بوصفها المنسق لمجموعة بوغواش في الصين، لحضور علماء صينيين في مؤتمرات بوغواش السنوية من عام 2002 إلى عام 2005.
    as the coordinator of the Group of Friends of the Rule of Law, her Government would continue to give the utmost priority to that topic. UN وذكرت في خاتمة بيانها أن حكومة بلدها ستواصل إيلاء هذا الموضوع أولوية قصوى بوصفها منسق مجموعة أصدقاء سيادة القانون.
    as the coordinator of the least developed countries, Bangladesh has already voiced its concern in the matter in the Conference on Disarmament and in other relevant forums. UN وقد سبق لبنغلاديش بوصفها منسقة لأقل البلدان نموا، أن أعربت عن قلقها بهذا الشأن في مؤتمر نزع السلاح والمحافل الأخرى ذات الصلة.
    The Brazilian Government, as the coordinator of the guarantor countries of the Rio de Janeiro Protocol, has been making a sustained effort to assist Ecuador and Peru in reaching at the earliest possible date a solid and final agreement on the border differences that have kept them apart for decades. UN إن الحكومة البرازيلية، بوصفها الجهة المنسقة للبلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو، ما فتئت تبذل جهدا متصلا لمساعدة إكوادور وبيرو على التوصل في أقرب موعد ممكن إلى اتفاق صلــب ونهائــي بشــأن الخلافات الحدودية التي فرقت بينهما لعدة عقــود.
    We commend all those that have already expressed readiness to provide help - Canada, in particular, as the coordinator of the NAMSA Trust Fund in this matter. UN ونشكر تلك الدول التي سبق لها أن أعربت عن استعدادها لتقديم المساعدة، وبشكل خاص كندا بوصفها المنسقة في هذه المسألة لعمليات الصندوق الاستئماني لوكالة الصيانة والإمداد التابعة لحلف الناتو.
    I have asked the floor initially to speak in my capacity as the coordinator of G-21 on NTB. UN لقد طلبت أخذ الكلمة في أول اﻷمر ﻷتحدث بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢ بشأن حظر التجارب النووية.
    45. as the coordinator of the African Group, Algeria had contributed to the adoption of Human Rights Council resolution 5/2 containing the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders of the Human Rights Council, which had been endorsed by General Assembly resolution 62/219. UN 45 - ومضى قائلاً إن الجزائر بصفتها منسق المجموعة الأفريقية، ساهمت في اعتماد قرار مجلس حقوق الإنسان 5/2 الذي يتضمن مدونة السلوك المتعلقة بحاملي ولايات الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان، التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 62/219.
    as the coordinator of science and technology activities within the United Nations system, the Commission submits its recommendations to the Economic and Social Council, of which it is a functional body. UN وبوصفها منسقة لأنشطة العلم والتكنولوجيا في إطار منظومة الأمم المتحدة، تقدم اللجنة توصياتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي تمثِّل اللجنة إحدى هيئاته الفنية.
    Mr. DEMBRI (Algeria) (translated from French): The Group of 21 has requested me, as the coordinator, to make the following statement on its behalf. UN السيد دمبري )الجزائر( )الكلمة بالفرنسية(: طلبت إليّ مجموعة اﻟ ١٢، بصفتي منسقاً لها، أن أدلي بالبيان التالي باسمها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more