"as to the alleged violation" - Translation from English to Arabic

    • وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم
        
    • وفيما يتعلق بادعاء انتهاك
        
    • وفيما يخص ادعاء انتهاك
        
    • وبخصوص ادعاء انتهاك
        
    • وفيما يتعلق بزعم انتهاك
        
    • أما فيما يتعلق بادعاء انتهاك
        
    • أما فيما يتعلق بزعم انتهاك
        
    • وبخصوص الانتهاك المزعوم
        
    • وأما عن ادعاء انتهاك
        
    • بشأن ادعائه انتهاك
        
    • أما فيما يخص الانتهاك المزعوم
        
    • وفيما يخص الادعاء بانتهاك
        
    As to the alleged violation of the presumption of innocence, due to the fact that they were kept with handcuffs in a metallic cage, the State party submits that officials have explained that this was needed because they were dangerous criminals. UN وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم لقرينة البراءة، لكونهم أُبقوا في الأصفاد في قفص معدني، تقول الدولة الطرف إن المسؤولين أوضحوا أن ذلك كان ضرورياً لأنهم مجرمون خطيرون.
    5.3 As to the alleged violation of article 14, the authors reiterate that their son's trial did not meet the requirements of a fair trial. UN 5-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 14، يكرر صاحبا البلاغ أن محاكمة ابنهما لم تستوف شروط المحاكمة العادلة.
    7.6 As to the alleged violation of article 7 of the Covenant, the Committee notes the State party's general statement that no acts of torture were used against the author in the course of the investigation. UN 7-6 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 7 من العهد، تلاحظ اللجنة البيان العام الذي قدمته الدولة الطرف والذي يشير إلى عدم تعرض صاحب البلاغ لأي ضرب من ضروب التعذيب أثناء عملية التحقيق.
    7.5 As to the alleged violation of article 9, the information before the Committee reveals that the author's son was removed from his home by agents of the State. UN 7-5 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، تدل المعلومات المتاحة للجنة على أن ابن صاحبة البلاغ أخذه موظفون رسميون أتوا للبحث عنه في مسكنه.
    7.8 As to the alleged violation of article 16 of the Covenant, the question arises of whether and in what circumstances an enforced disappearance may constitute a refusal to recognize the victim as a person before the law. UN 7-8 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 16 من العهد، فإن السؤال المطروح يتعلق بتحديد ما إذا كان الاختفاء القسري يشكل رفضاً للاعتراف بالشخصية القانونية للضحية وتحديد الظروف التي يحدث فيها ذلك.
    8.3 As to the alleged violation of article 14, the Committee considers that the author's allegations have been insufficiently substantiated for purposes of admissibility. UN 8-3 وفيما يخص ادعاء انتهاك المادة 14، ترى اللجنة أن مزاعم صاحبة البلاغ لا تقوم على تبريرات كافية لأغراض المقبولية.
    7.5 As to the alleged violation of articles 2 and 26, the author does not provide information to illustrate his claims in this respect. UN 7-5 وبخصوص ادعاء انتهاك المادتين 2 و26، لا يقدم صاحب البلاغ معلومات لتوضيح ادعاءاته في هذا الصدد.
    9.5 As to the alleged violation of article 9, paragraph 1, the evidence before the Committee reveals that Mr. Saker was removed from his home by State agents. UN 9-5 وفيما يتعلق بزعم انتهاك الفقرة 1 من المادة 9، فإن الأدلة الموجودة بحوزة اللجنة تفيد بأن السيد ساكر قد اختطفه موظفو الدولة من بيته.
    4.7 As to the alleged violation of article 7 through conditions of detention, the State party argues the author did not file a Charter claim raising this issue before the courts, despite being advised of complaints possibilities, and thus the claim is inadmissible for lack of exhaustion of domestic remedies. UN 4-7 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم لأحكام المادة 7 بسبب ظروف الاحتجاز، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم التماساً بموجب الميثاق يثير فيه هذه المسألة أمام المحاكم، على الرغم من أنه أُعلم بإمكانات التشكي، وبالتالي فإن الدعوى غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    8.7 As to the alleged violation of article 26 of the Covenant, the Committee considers that the authors have sufficiently substantiated their claim, for purposes of admissibility. UN 8-7 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 26 من العهد، ترى اللجنة أن أصحاب البلاغ قدموا أدلة كافية على دعواهم لأغراض المقبولية.
    6.3 As to the alleged violation of article 16, the Committee finds that the author has not shown how the State party's refusal to grant her a residence permit while at the same time failing to deport her, amounts to a violation of article 16. UN 6-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 16، تستنتج اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تثبت أن الدولة الطرف برفض منحها رخصة إقامة وعدم القيام بطردها في نفس الوقت، قد انتهكت المادة 16.
    4.15 As to the alleged violation of the author's right to initiate a referendum, the State party argues that the impeachment procedure is clearly regulated. UN 4-15 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم لحق صاحب البلاغ في المبادرة بتنظيم استفتاء، تدفع الدولة الطرف بأن إجراءات العزل منظمة تنظيما واضحا.
    As to the alleged violation of Mr. Khalilov's right to be presumed innocent, given that he was designated as a criminal on national television during the pretrial investigation, the State party explains that this fact did not affect the court's conclusions. UN وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم لحق السيد خليلوف في افتراض براءته بالنظر إلى وصفه بمجرم على شاشة التلفزيون الوطني أثناء التحقيق السابق للمحاكمة، توضح الدولة الطرف أن هذه الواقعة لم تؤثر في استنتاجات المحكمة.
    6.4 As to the alleged violation of the author's right under article 2 and article 14, paragraph 1, of the Covenant, the Committee considers that these claims have been insufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN 6-4 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم لحق صاحبة البلاغ بموجب المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يدعّم بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    5.5 As to the alleged violation of articles 17 and 23 of the Covenant, the State party argues that its immigration laws, regulations and policies are compatible with the requirements of these provisions. UN ٥-٥ وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادتين ١٧ و ٢٣ من العهد، تقول الدولة الطرف إن قوانينها ولوائحها وسياساتها في مجال الهجرة تتفق واشتراطات هاتين المادتين.
    9.6 As to the alleged violation of article 9, paragraph 3, it remains unclear on which exact day the author was brought before a judge or other officer authorized to exercise judicial power. UN ٩-٦ وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة ٣ من المادة ٩، لا يزال من غير الواضح اليوم المحدد الذي عرض فيه صاحب البلاغ على أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانونا مباشرة وظائف قضائية.
    4.3 As to the alleged violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, the State party first observes that the author has failed to substantiate that allegation. UN ٤-٣ وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد، تلاحظ الدولة الطرف أولا أن صاحب البلاغ لم يستطع إثبات ادعاءه.
    7.6 As to the alleged violation of article 7 of the Covenant, the Committee recognizes the degree of suffering involved in being held indefinitely without contact with the outside world. UN 7-6 وفيما يخص ادعاء انتهاك المادة 7 من العهد، تدرك اللجنة المعاناة التي يشكلها الاحتجاز دون الاتصال بالعالم الخارجي لفترة غير محددة.
    9.5 As to the alleged violation of article 15, the Committee considers that the author did not explain the reasons why he considers that this provision has been violated. UN 9-5 وبخصوص ادعاء انتهاك المادة 15، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يشرح أسباب هذا الادعاء.
    4.2 As to the alleged violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant, the State party argues that the author has been able to exercise the right to have his sentence and conviction reviewed, since the trial court sentence was appealed in the Supreme Court and the Supreme Court's ruling was subsequently considered by the Constitutional Court. UN 4-2 وفيما يتعلق بزعم انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد تمكّن من ممارسة حقه في مراجعة قرار الإدانة والعقوبة المفروضة عليه بدليل استئناف حكم المحكمة الابتدائية أمام المحكمة العليا ونظر المحكمة الدستورية بعد ذلك في قرار المحكمة العليا.
    4.4 As to the alleged violation of article 14, paragraph 5, the State party repeats that the matter was never raised in the domestic courts, not even in the application for amparo submitted to the Constitutional Court. UN 4-4 أما فيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 5 من المادة 14، تكرر الدولة الطرف أن المسألة لم تُطرح قط أمام المحاكم المحلية، ولا حتى في طلب إنفاذ الحقوق الدستورية الذي قدم إلى المحكمة الدستورية.
    6.6 As to the alleged violation of article 2 of the Convention, the Committee notes the complainant's argument that the obligation to take effective measures to prevent torture has not been honoured because the pardons granted to the Civil Guards have the practical effect of allowing torture to go unpunished and encouraging its repetition. UN 6-6 أما فيما يتعلق بزعم انتهاك المادة 2 من الاتفاقية، فتحيط اللجنة علماً بحجة صاحب الشكوى التي تفيد بأنه لم يتم الوفاء بالالتزام باتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب لأن العفو الذي منح لضباط الحرس المدني كان لـه مفعول في الواقع، ألا وهو عدم المعاقبة على التعذيب والتشجيع على إعادة ممارسته.
    9.7 As to the alleged violation of article 9, paragraph 4, the Committee recalls that the author's husband had no access to counsel during his incommunicado detention, which prevented him from challenging the lawfulness of his detention during that period. UN 9-7 وبخصوص الانتهاك المزعوم لأحكام الفقرة 4 من المادة 9، تذكِّر اللجنة بأن زوج صاحبة البلاغ لم يتمكن من الاتصال بمحامٍ خلال فترة حبسه حبساً انفرادياً، وهو ما حال دون إمكانية اعتراضه على قانونية اعتقاله خلال تلك الفترة.
    4.4 As to the alleged violation of article 4 (2) of the Covenant, the State party maintains that the author submits no explanation in support. UN 4-4 وأما عن ادعاء انتهاك أحكام الفقرة 2 من المادة 4 من العهد، فتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا يقدم أي توضيح يدعمه.
    Similarly, the author has not provided sufficient information As to the alleged violation of his rights as a former penitentiary official by being held at times together with ordinary criminals. UN ولم يقدم، بالمثل، معلوماتٍ كافية بشأن ادعائه انتهاك حقوقه كموظف سابق في نظام السجون بحبسه أحياناً مع مجرمين عاديين.
    As to the alleged violation of the author's rights under article 14 of the Covenant, the State party explains that the author's allegations that he had an alibi which could be confirmed by numerous witnesses were duly examined and verified by the courts but they were accurately refuted and this was reflected in the courts' rulings and decisions. UN أما فيما يخص الانتهاك المزعوم لحقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 14 من العهد، توضح الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ أنه لم يكن موجوداً وقت ارتكاب الجريمة وأن شهوداً عديدين يمكنهم تأكيد ذلك قد خضعت لمعاينة المحاكم وتحققها منها على النحو الواجب، وفُندت بدقة وهو ما يظهر في أحكام وقرارات المحاكم.
    7.6 As to the alleged violation of article 7 of the Covenant, the Committee recognizes the degree of suffering involved in being held indefinitely without contact with the outside world. UN 7-6 وفيما يخص الادعاء بانتهاك المادة 7، تدرك اللجنة حجم المعاناة الناجمة عن الاحتجاز السري لمدة غير محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more