"as well as about" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك إزاء
        
    • وكذلك عن
        
    • وكذلك بشأن
        
    • وكذا بشأن
        
    • كما يساورها القلق إزاء
        
    • الوعي بها وكذلك
        
    • فضلا عن نحو
        
    • وكذلك حوالي
        
    • وحيال
        
    • وأيضا بشأن
        
    It is also concerned about re-trafficking of victims and internal trafficking in women, as well as about the lack of effective preventive measures. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عودة الاتجار بالضحايا والاتجار الداخلي بالنساء، وكذلك إزاء عدم وجود تدابير وقائية فعالة.
    The Committee is also concerned that age assessment tests, including those which may be harmful to the child, are conducted frequently, as well as about the lengthy procedures to determine the minor's application for international protection. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء كثرة حالات إجراء اختبارات تحديد العمر، بما في ذلك الاختبارات التي يمكن أن تضر بالطفل، وكذلك إزاء طول مدة إجراءات البت في طلب القاصر للحصول على الحماية الدولية.
    Expressing concern also about the growing gap in broadband provision between developed and developing countries, as well as about the new dimensions that the digital divide has taken on, UN وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء الفجوة المتزايدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في توفير تقنية النطاق العريض، وكذلك إزاء الأبعاد الجديدة التي اتخذتها الفجوة الرقمية،
    Has the Government of Singapore prosecuted any such cases and, if so, please provide information about them, as well as about other strategies to prevent this type of trafficking. UN وإذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى توفير معلومات عن تلك القضايا، وكذلك عن أية استراتيجيات أخرى لمنع هذا النوع من الاتجار.
    If so, please provide information about them, as well as about other strategies to prevent this type of trafficking. UN وإذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى توفير معلومات عن تلك القضايا، وكذلك عن استراتيجيات أخرى لمنع هذا النوع من الاتجار.
    On the same day, she was reportedly interrogated about these newspapers, as well as about her participation in a human rights conference in 1995 in Kazakstan. UN ويقال إنها استجوبت في اليوم ذاته بشأن هذه الصحف وكذلك بشأن مشاركتها في مؤتمر لحقوق اﻹنسان في عام ٥٩٩١ بكازاخستان.
    352. The Committee expresses serious concern about widespread threats, attacks, defamation campaigns and various forms of stigmatization against human rights defenders in the State party as well as about illegitimate restrictions of their activities. UN 352- وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء اتساع نطاق التهديدات والهجمات وحملات التشهير ومختلف أشكال وصم المدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف، وكذلك إزاء القيود غير المشروعة المفروضة على أنشطتهم.
    Expressing concern also about the growing gap in broadband provision between developed and developing countries, as well as about the new dimensions that the digital divide has taken on, UN وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء الفجوة المتزايدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في توفير تقنية الاتصال السريع وكذلك إزاء الأبعاد الجديدة التي اتخذتها الفجوة الرقمية،
    The Committee however remains concerned that not all laws conform to the Convention, in particular as regards the definition of the child and juvenile justice, as well as about the slow pace of progress of the legal reform. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لكون القوانين لا تتوافق كلها مع الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بتعريف الطفل وبقضاء الأحداث، وكذلك إزاء بطء وتيرة تقدم الإصلاح القانوني.
    A balanced multilateral mechanism would significantly contribute to reducing concerns about proliferation as well as about the right to peaceful uses of nuclear energy. UN ومن شأن الآلية المتعددة الأطراف والمتوازنة أن تسهم في الحد من دواعي القلق إزاء الانتشار وكذلك إزاء الحق في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    CRC and CESCR also expressed concerns about the increase in alcohol and drug abuse, as well as about the high incidence of mental health disorders, especially among young persons. UN كما يساور لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية القلق إزاء تزايد إساءة استعمال الكحول والمخدرات، وكذلك إزاء ارتفاع معدلات اضطرابات الصحة العقلية، وبخاصة لدى الشباب.
    CONCERNED about growing economic and social inequalities between and within States as well as about the ability of many developing countries, particularly least developed countries, to participate in the global economy, UN وإذ يساوره القلق إزاء تزايد أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي بين الدول وداخلها، وكذلك إزاء قدرة عديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على المشاركة في الاقتصاد العالمي،
    CONCERNED about growing economic and social inequalities between and within States as well as about the ability of many developing countries, particularly least developed countries, to participate in the global economy, UN وإذ يساوره القلق إزاء تزايد أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي بين الدول وداخلها، وكذلك إزاء قدرة عديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على المشاركة في الاقتصاد العالمي،
    The Committee is also concerned about the lack of comprehensive information on this issue, and statistical data on the number of persons concerned, as well as about the number of persons prosecuted and convicted. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود معلومات شاملة عن هذه المسألة، وبيانات إحصائية عن عدد الأشخاص المعنيين، وكذلك عن عدد الأشخاص الذين سبقت مقاضاتهم أو إدانتهم لارتكاب هذه الجريمة.
    The Committee is also concerned about the lack of comprehensive information on this issue, and statistical data on the number of persons concerned, as well as about the number of persons prosecuted and convicted. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم وجود معلومات شاملة عن هذه المسألة، وبيانات إحصائية عن عدد الأشخاص المعنيين، وكذلك عن عدد الأشخاص الذين سبقت مقاضاتهم أو إدانتهم لارتكاب هذه الجريمة.
    However, the Committee regrets the lack of disaggregated data and information about the prevalence and root causes of trafficking, as well as about training for law enforcement personnel in that regard. UN لكن اللجنة تشعر بالأسف لعدم وجود بيانات ومعلومات مصنفة عن مدى انتشار الاتجار وأسبابه الجذرية وكذلك عن تدريب موظفي إنفاذ القانون بهذا الشأن.
    However, the Special Rapporteur remains concerned about the removal of the suspension of the imprisonment sentence of Esber Yagmurdereli, as well as about his health. UN بيد أن المقرر الخاص ما زال يشعر بالقلق بشأن رفع تعليق حكم السجن الصادر ضد إصبر يغمرديليري، وكذلك بشأن حالته الصحية.
    The Emergency Relief Coordinator and the High Commissioner both expressed concern about the dire humanitarian situation, as well as about the numerous human rights violations. UN وأعرب كل من منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، والمفوض السامي عن قلقهما إزاء جسامة الحالة الإنسانية، وكذلك بشأن العديد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    The public consultation process found that people were most concerned about the control of the number of cruise ships and the development of accommodation, as well as about environmental issues. UN وخلصت عملية المشاورة العامة إلى أن الناس يساورهم القلق للغاية إزاء التحكم في عدد السفن السياحية وإنشاء أماكن للإقامة، وكذلك بشأن القضايا البيئية.
    Governments have welcomed the distinction between " injured " and " other " States in articles 43 and 49, while raising a number of questions about the formulation of those articles as well as about the definition of " damage " . UN 28 - ورحبت الحكومات بالتمييز بين الدول " المضرورة " والدول " الأخرى " في المادتين 43 و49، وإن كانت قد أثارت عددا من الأسئلة بشأن صياغة هاتين المادتين وكذا بشأن تعريف " الضرر " .
    32. The Committee is concerned about the social exclusion and vulnerability of women belonging to the Muslim community in Thrace, Roma women, migrant women, rural women, as well as about obstacles preventing them from enjoying basic rights, such as access to health-care services, social benefits, education and participation in political and public life. UN 32- يساور القلق اللجنة إزاء الإقصاء الاجتماعي وضعف حال النساء من الطائفة المسلمة في ثراس ونساء الروما والنساء المهاجرات ونساء الأرياف، كما يساورها القلق إزاء العقبات التي تمنعهن من التمتع بحقوقهن الأساسية كالحصول على خدمات الرعاية الصحية والاستفادة من المزايا الاجتماعية ومن التعليم والمشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    There was therefore a great need for awarenessraising about alternatives, as well as about the harmful effects of mercury. UN ولذلك ثمة حاجة ماسة إلى إذكاء الوعي بها وكذلك بمضار الزئبق.
    By now, more than 930 launchers for ICBMs and SLBMs have been eliminated in Russia under the START I Treaty, as well as about 2,000 missiles for such launchers, 24 nuclear submarines and more than 80 heavy bombers. UN وحتى الآن أزيل في روسيا ما يزيد على 930 جهاز إطلاق للقذائف التسيارية العابرة للقارات والقذائف التسيارية المطلقة من البحر، وذلك بموجب معاهدة ستارت 1، فضلا عن نحو 000 2 قذيفة لأجهزة الإطلاق هذه، و24 غواصة نووية، وما يزيد على 80 قاذفة قنابل ثقيلة.
    Women make up 51.3 per cent of the managerial personnel as well as about 70 per cent of the superior technical personnel. UN وتمثل المرأة ٥١,٣ في المائة من الموظفين اﻹداريين وكذلك حوالي ٧٠ في المائة من الموظفين التقنيين اﻷعلى.
    Belgium also noted that the Human Rights Committee, special procedures and NGOs were concerned that human rights associations are encountering obstacles to obtaining official recognition, as well as about the intimidation of human rights defenders. UN ولاحظت بلجيكا كذلك أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة، والمنظمات غير الحكومية أعربت عن قلقها إزاء ما تواجهه جمعيات حقوق الإنسان من عراقيل في الحصول على اعتراف رسمي وحيال أعمال التخويف التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان.
    These approaches would significantly contribute to reducing concerns about proliferation as well as about the right to peaceful uses of nuclear energy. UN وستساهم تلك النُهُج مساهمة كبيرة في الحد من دواعي القلق بشأن الانتشار وأيضا بشأن الحق في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more