"as well as access" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك الوصول
        
    • وكذلك الحصول
        
    • فضلاً عن الوصول
        
    • فضلا عن الحصول
        
    • والوصول
        
    • فضلا عن إمكانية الحصول
        
    • وكذلك إمكانية الوصول
        
    • إضافة إلى الوصول
        
    • فضلا عن الوصول
        
    • وفرص الحصول
        
    • فضلاً عن إمكانية الوصول
        
    • فضلاً عن الحصول
        
    • وكذلك وصول
        
    • وكذا وصول
        
    • وكذلك تيسير الحصول
        
    The Committee is also concerned that not all Bedoun enjoy some basic human rights such as the right to obtain civil documentation, as well as access to adequate social services, education, housing, property, business registration and employment. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن البدون لا يتمتعون جميعهم ببعض حقوق الإنسان الأساسية مثل الحق في الحصول على وثائق الأحوال المدنية، وكذلك الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الملائمة والتعليم والسكن والملكية وتسجيل الأعمال والعمل.
    The United Nations undertakes a range of activities related to both policy and implementation which need to be better aligned to support climate change mitigation as well as access to energy. UN وتضطلع الأمم المتحدة بطائفة من الأنشطة المتصلة بكل من السياسات العامة والتنفيذ التي من الضروري مواءمتها بشكل أفضل لدعم التخفيف من تغير المناخ، وكذلك الحصول على الطاقة.
    In addition the EMPRETEC programme follows-up on the day-to-day operations of SMEs and facilitates continuous learning and innovation, as well as access to business development services. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتابع برنامج إمبريتيك العمليات اليومية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وييسر التعلم المستمر والابتكار، فضلاً عن الوصول إلى خدمات تنمية الأعمال.
    (i) Emerging challenges, such as the problem of children exposed to drug use at a very early age and the non-medical use of prescription drugs, as well as access to controlled pain medications; UN `1` التحديات الناشئة، مثل مشكلة الأطفال المعرَّضين لتعاطي المخدرات في سنّ مبكّرة للغاية، والاستخدام غير الطبي لعقاقير الوصفات الطبية، فضلا عن الحصول على أدوية الألم الخاضعة للمراقبة؛
    Employability measures such as individualised support, counselling, guidance, access to general and vocational education and training, as well as access to services, notably health and social services, childcare and internet services; UN تدابير توظيفية على غرار تلقي الدعم الفردي والنصح والإرشاد والوصول إلى التعليم والتدريب العامّين والمهنيين، فضلاً عن الانتفاع بالخدمات، ولا سيما الخدمات الصحية والاجتماعية ورعاية الأطفال وخدمات الإنترنت؛
    It had also commissioned studies on the impact of drought on rural communities, as well as access to water. UN كما طلب إجراء دراسات عن أثر الجفاف على المجتمعات الريفية فضلا عن إمكانية الحصول على الماء.
    Lebanon has improved the gathering and analysis of data on children, as well as access to the existing legal framework vis-à-vis international human rights norms and standards relating to children. UN لقد حسّن لبنان من عملية جمع البيانات الخاصة بالأطفال وتحليلها، وكذلك إمكانية الوصول إلى الإطار القانوني القائم، المطابق للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالأطفال.
    :: Increasing the number of rural women in local and national decision-making bodies to address gender inequalities in agricultural production, particularly women's access to natural and productive resources, as well as access to human capital. UN :: زيادة عدد النساء الريفيات في هيئات اتخاذ القرار المحلية والوطنية من أجل معالجة أوجه اللامساواة بين الجنسين في الإنتاج الزراعي، ولا سيما وصول النساء للموارد الطبيعية والإنتاجية، إضافة إلى الوصول لرأس المال البشري.
    Such cooperation includes the provision of all requested documents, records and financial information, as well as access to employees, officers and staff; UN ويشمل هذا التعاون توفير جميع ما يطلب من وثائق وسجلات ومعلومات مالية، فضلا عن الوصول إلى الأفراد والمسؤولين والموظفين؛
    The news on child and maternal mortality, as well as access to safe water and adequate sanitation, is also not encouraging. UN كما أن المعلومات عن وفيات الأطفال ووفيات الأمهات أثناء النفاس، وكذلك الوصول إلى مياه مأمونة وصرف صحي مناسب، غير مشجعة أيضاً.
    30. Other related challenges include regular reporting, effective monitoring systems, as well as access to and use of sex-disaggregated data, gender-specific information and indicators. UN 30 - ومن التحديات الأخرى ذات الصلة الإبلاغ المنتظم؛ ونُظُم الرصد الفعالة؛ وكذلك الوصول إلى البيانات على أساس نوع الجنس واستعمالها، والمعلومات والمؤشرات المحددة بالنسبة لنوع الجنس.
    It monitors illicit drug production and trade, as well as access to controlled substances for scientific and medicinal purposes, and has the authority to investigate Governments that do not comply with treaty requirements. UN وترصد الإنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها، وكذلك الحصول على المواد الخاضعة للمراقبة لأغراض علمية ودوائية، وتتمتع بسلطة التحقيق مع الحكومات التي لا تمتثل للمتطلبات الواردة في المعاهدات.
    10. Social issues, such as the adequate provision of electricity and safe water, as well as access to education and health services, have not been properly addressed. UN 10 - أما القضايا الاجتماعية مثل توفير الكهرباء والمياه الآمنة بشكل كاف وكذلك الحصول على التعليم والخدمات الصحية، فلم تعالج بشكل صحيح.
    The need for risk information targeted at local-level needs as well as access to open-source information were identified as priorities. UN ومن الأولويات المحددة ضرورة توافر معلومات عن الأخطار تكون موجهة نحو الاحتياجات على الصعيد المحلي، فضلاً عن الوصول إلى المعلومات من مصادر مشاعة.
    The Organization should assist the Government in ensuring the provision of adequate lighting and security, and geographically accessible police stations, as well as access to appropriate health care and schooling facilities, adequate shelter and food. UN وينبغي أن تساعد المنظمة الحكومةَ على ضمان توفير الإنارة والأمن الكافيين، والوصول السهل إلى مراكز الشرطة، فضلاً عن الوصول إلى مرافق الرعاية الطبية والمدارس والحصول على مأوى لائق وعلى الغذاء.
    The absence of preferential treatment for us from the more developed economies has denied us a more competitive participation in trade, as well as, access to quotas and to higher tariffs. UN وعدم معاملتنا معاملة تفضيلية من جانب الاقتصادات الأكثر تقدما حرمنا من المشاركة في التبادل التجاري بقدر أكبر من التنافسية، فضلا عن الحصول على الحصص والتعريفات المرتفعة.
    The Committee is also concerned about those rural women who still lack documentation, such as personal identity cards or personal registration numbers, which are necessary to benefit from social security and other programmes, such as the Family Grant Programme, as well as access to credit and ownership of land. UN واللجنة قلقة كذلك بشأن نساء الأرياف اللاتي لا زلن يفتقرن إلى توثيق أوضاعهن مثل حيازة بطاقات الهوية الشخصية أو أرقام التسجيل الشخصية، وهي من الأمور التي تتطلبها الاستفادة من الضمان الاجتماعي وغيره من البرامج، مثل برنامج منحة الأسرة، فضلا عن إمكانية الحصول على الائتمان وامتلاك الأراضي.
    For the purpose, inter alia, of protection against refoulement, as well as access to reception arrangements, both male and female asylum-seekers should be registered and be issued appropriate documentation reflecting their status as asylum-seeker, which should remain valid until the final decision is taken on the asylum application; UN `5 ' ولأغراض عدة منها الحماية من الإعادة القسرية وكذلك إمكانية الوصول إلى ترتيبات الاستقبال، ينبغي تسجيل كل من الذكور والإناث من ملتمسي اللجوء، وإصدار مستندات مناسبة لهم تعكس وضعهم كملتمسي لجوء وينبغي أن تظل سارية إلى حين اتخاذ قرار بشأن طلب التماس اللجوء؛
    Moreover, the Government of Israel must undertake additional measures to fulfil its obligations regarding settlements as well as access and movement. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تتخذ حكومة إسرائيل إجراءات إضافية للوفاء بالتزاماتها في ما يتعلق بالمستوطنات إضافة إلى الوصول والتنقل.
    That includes the freedoms of election and association, the recognition of the rights of women and gender equality, the rights of minorities, as well as access to economic opportunities. UN ويتضمن ذلك حريتي الانتخاب وتكوين الجمعيات والاعتراف بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، وحقوق الأقليات، فضلا عن الوصول إلى الفرص الاقتصادية.
    Instruments can encompass guarantees, loans, interest-rate subsidies, equity and equity-linked investments as well as access to services and information. UN ويمكن أن تتألف الوسائل من الضمانات، والقروض، وتخفيضات سعر الفائدة، والأسهم والاستثمارات المرتبطة بأسهم، وفرص الحصول على الخدمات والمعلومات.
    Key actors in land valuation and land-use planning were equipped with the capacity to understand the economic value of land and benefits from ecosystem services, as well as access to the methodologies, tools, institutions and processes that can support land valuation and SLM; UN وزُودت العناصر الفاعلة الرئيسية في مجال تقدير قيمة الأراضي والتخطيط لاستخدامها بالقدرات اللازمة لفهم القيمة الاقتصادية للأراضي والفوائد المتأتية من خدمات النظام الإيكولوجي، فضلاً عن إمكانية الوصول إلى المنهجيات والأدوات والمؤسسات والعمليات التي يمكن أن تدعم تقدير قيمة الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي؛
    There is an urgent need for drinking water and water for domestic use as well as access to sanitation and hygiene articles for the displaced. UN وثمة حاجة ماسة إلى مياه للشرب ومياه للاستعمال المنزلي فضلاً عن الحصول على مواد الصرف الصحي والنظافة الصحية للمشردين.
    This may create a protection vacuum which will diminish the capacity to monitor the situation of hazardous substances as well as access to remedies by aggrieved persons. UN وقد ينجم عن ذلك فراغ في الحماية، مما سيحد من القدرة على رصد حالة المواد الخطرة وكذلك وصول الأشخاص المتضررين إلى سبل الانتصاف.
    6. Calls upon States in the context of criminal proceedings to ensure access to lawyers from the outset of custody and during all interrogations and judicial proceedings, as well as access of lawyers to appropriate information in sufficient time to enable them to provide effective legal assistance to their clients; UN 6- يهيب بالدول، في سياق الإجراءات الجنائية الرامية إلى ضمان الوصول إلى المحامين منذ بداية الاحتجاز وطيلة جميع مراحل الاستجواب والإجراءات القضائية، وكذا وصول المحامين إلى المعلومات الملائمة بوقت كاف يكفل لهم تقديم المساعدة القانونية الفعالة لموكليهم؛
    It calls upon the State party to improve the availability of sexual and reproductive health services, including family planning information and services, as well as access to antenatal, post-natal and obstetric services, so as to achieve the Millennium Development Goal of reducing maternal mortality. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توفير الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وكذلك تيسير الحصول على خدمات ما قبل الولادة وبعدها وخدمات التوليد، سعيا لإنجاز الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتخفيض معدل الوفيات النفاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more