"as well as international" - Translation from English to Arabic

    • ودولية
        
    • منها والدولية
        
    • الدولية أيضا
        
    • والدولية على حد سواء
        
    • فضلا عن المنظمات الدولية
        
    • فضلا عن الدولي
        
    • الدولية في مجال
        
    • والدولية على السواء
        
    • والدوليين
        
    • وكذلك المنظمات الدولية
        
    • ودوليين
        
    • فضلا عن منظمات دولية
        
    • فضلاً عن المنظمات الدولية
        
    • وكذلك الموظفين الدوليين
        
    • وكذلك مع المنظمات الدولية
        
    Terrorism as a national as well as international global problem is not a strange misfortune to Georgia. UN إن الإرهاب بوصفه مشكلة قومية ودولية ليس غريبا على جورجيا.
    32. In terms of the mobilization of domestic resource, strategies should address both increasing public resources to forests and creating a more favourable investment climate for private sources, domestic as well as international. UN ٢٣ - وفي إطار تعبئة الموارد المحلية، يجب أن تتصدى اﻹستراتيجيات لكل من زيادة الموارد العامة المخصصة للغابات وإيجاد مناخ استثماري أكثر ملاءمة للمصادر الخاصة، المحلية منها والدولية.
    One of the functions of this interest group is to act as an umbrella organisation with regard to the laws mentioned, as well as international involvement. UN ومن اختصاصات هذه الجماعة، أن تكون بمثابة منظمة جامعة فيما يتصل بالقوانين السالفة الذكر وبالمشاركة الدولية أيضا.
    The Asian financial crisis had showed that international cooperation in the area of capital flows was important for the pursuance of national as well as international development objectives. UN وقال إن اﻷزمة المالية اﻵسيوية أظهرت أن التعاون الدولي في مجال التدفقات الرأسمالية يتسم باﻷهمية من أجل بلوغ اﻷهداف اﻹنمائية الوطنية والدولية على حد سواء.
    UNEP programmes in capacity-building are conducted in association and collaboration with several agencies and bodies of the United Nations system as well as international organizations and universities and professional bodies. UN وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة برامجه في مجال بناء القدرات بالاشتراك والتعاون مع العديد من وكالات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الدولية والجامعات والهيئات المهنية.
    Once adopted, the instrument would prove very useful to domestic as well as international conciliation. UN وسيكون الصك، بعد اعتماده، مفيدا جدا في التوفيق المحلي، فضلا عن الدولي.
    Local networks of research institutions, firms and users, as well as international biotechnology initiatives, play an important role in building capabilities in developing countries. UN وتقوم الشبكات المحلية من مؤسسات البحوث والشركات والمستخدِمين، فضلا عن المبادرات الدولية في مجال التكنولوجيا الأحيائية، بدور هام في بناء القدرات في البلدان النامية.
    In a semi-arid zone of Burkina Faso, a pilot project to demonstrate how biodiversity can be conserved within wildlife ranching systems was designed to be implemented in collaboration with village associations and local as well as international NGOs. UN وفي إحدى مناطق بوركينا فاصو شبه القاحلة، صمم مشروع تجريبي ليبين عمليا كيفية ضغط التنوع الاحيائي داخل نظم تربية اﻷحياء البرية، ولينفذ بالتعاون مع الرابطات القروية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية على السواء.
    The use of its nuclear capability by South Africa for nuclear-weapon purposes would heighten tension and increase the threat to regional as well as international peace and security. UN ومن شأن استخدام جنوب أفريقيا لقدرتها النووية في أغراض صنع أسلحة نووية أن يزيد من حدة التوتر ومن الخطر الذي يهدد السلم واﻷمن اﻹقليميين والدوليين.
    This task will involve all key ministries and State agencies as well as international and local organizations with the participation of the private sector. UN وستشمل هذه المهام جميع الوزارات والوكالات الحكومية الرئيسية وكذلك المنظمات الدولية والمحلية بمشاركة القطاع الخاص.
    The members of the Security Council underlined the need for the international community to continue to provide support to Timor-Leste and welcomed the presence of domestic as well as international electoral observers in Timor-Leste. UN وشدد أعضاء مجلس الأمن على ضرورة أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الدعم إلى تيمور - ليشتي، ورحب بوجود مراقبين محليين ودوليين لمراقبة الانتخابات في تيمور - ليشتي.
    The General Assembly must find ways to ensure that its resolutions are taken seriously and implemented in national, as well as international, contexts. UN ويجب أن تجد الجمعية العامة السبل لضمان أن تؤخذ قراراتها مأخذ الجد وتنفذ في سياقات وطنية ودولية على حد سواء.
    3 strategic partnerships with national institutions as well as international and regional organizations for the co-production and sharing of geospatial data and Geospatial Information Service application development UN إقامة 3 شراكات استراتيجية مع مؤسسات وطنية ومنظمات إقليمية ودولية للإنتاج المشترك للبيانات الجغرافية المكانية وتبادلها وإعداد تطبيقات دائرة المعلومات الجغرافية المكانية
    As is evident from the plan of action, women and the principle of non-discrimination based on sex or gender, is a specific focus in Norway's national as well as international efforts toward the realisation of the protection of human rights. UN وكما يتبين من الخطة، فإن المرأة ومبدأ عدم التمييز بسبب نوع الجنس يشكلان موطن تركيز محدد فيما تبذله النرويج من جهود وطنية ودولية في سبيل تحقيق حماية حقوق الإنسان.
    It had put in place laws, policies and strategies to implement constitutional and legislative measures as well as international instruments. UN ووضعت قوانين وسياسات واستراتيجيات لتنفيذ التدابير الدستورية والصكوك الدولية أيضا.
    The result is increased cooperation among specialized services and bodies of different States, as well as international organizations. UN وكانت النتيجة أن نما التعاون بين الخدمات المتخصصة والهيئات التابعة لمختلف الدول وللمنظمات الدولية أيضا.
    Amended in May 1996, Protocol II pertains to internal as well as international armed conflicts. UN وينطبق البروتوكول الثاني، بعد تعديله في أيار/ مايو ١٩٩٦، على النزاعات المسلحة الداخلية والدولية على حد سواء.
    Cooperation between developing and developed countries, as well as international organizations and NGOs would be crucial. UN وقال إن التعاون بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، فضلا عن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، سيكون حاسما.
    In an analogous situation, Mexico, upon enacting the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, had modified certain provisions to make the Law apply to national as well as international arbitration. UN وفي حالة مماثلة، قامت المكسيك، عند اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، بتعديل أحكام معينة لجعل القانون منطبقا على التحكيم المحلي فضلا عن الدولي.
    The Bill endeavours to follow the international trend in classification of explosives as well as international obligations with regard to control of explosives. UN ويسعى القانون إلى متابعة الاتجاهات الدولية في مجال تصنيف المتفجرات، فضلا عن الالتزامات الدولية فيما يتعلق بمراقبة المتفجرات.
    In addition I would like to reiterate our commitment to allocate funds from the budget for humanitarian assistance to support those programmes through NGOs - Danish as well as international and through the United Nations system, notably the work sponsored by the Department of Humanitarian Affairs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أود أن أكرر تأكيد التزامنا بتخصيص موارد من ميزانية المساعدة اﻹنسانية لدعم تلك البرامج عن طريق المنظمات غير الحكومية - الدانمركية والدولية على السواء - ومن خلال منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما العمل الذي تقوم إدارة الشؤون اﻹنسانية برعايته.
    Those reckless actions show the grave threat posed by such an irresponsible regime and prove the extent to which nuclear weapons in the hands of such a regime could endanger regional as well as international peace and security. UN وتعكس هذه الأعمال التهديد الخطير الذي يشكله هذا النظام غير المسؤول، وإلى أي مدى تهدد الأسلحة النووية التي يملكها هذا النظام والسلام الأمن الإقليميين والدوليين على السواء.
    The Commission realizes that the crisis needs urgent and concrete action by national Governments as well as international organizations in order to implement chapter 18 of Agenda 21, particularly by supporting developing countries. UN ١٣٥ - وتسلم اللجنة بأن اﻷزمة تقتضي من الحكومات الوطنية وكذلك المنظمات الدولية اتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة لتنفيذ الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما بدعم البلدان النامية.
    The Special Representative toured Phnom Penh at night with members, Khmer as well as international, working with Friends, an NGO devoted to assistance to street children. He saw and spoke to young children, some of whom had allegedly been engaging in prostitution. UN وقام الممثل الخاص بجولة ليلية في بنوم بنه مع أفراد خمير ودوليين يعملون مع منظمة Friends، وهي منظمة غير حكومية مكرسة لتقديم المساعدة إلى أطفال الشوارع، وقابل أطفالا صغارا وتحدث إليهم، يدعى أن بعضهم يشتغل في مجال الدعارة.
    Many of these activities are carried out in close collaboration with national institutions from the region as well as international organizations such as the Inter-American Development Bank (IDB), IOM and the United Nations Population Fund (UNFPA). UN ويجري تنفيذ العديد من هذه الأنشطة بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية من المنطقة فضلا عن منظمات دولية من قبيل مصرف التنمية لبلدان أمريكية والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Taking note of the work carried out by different United Nations bodies, including the United Nations Office on Drugs and Crime, as well as international and regional organizations, in preventing and combating all forms of corruption, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي تقوم به مختلف هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فضلاً عن المنظمات الدولية والإقليمية في منع جميع أشكال الفساد ومكافحتها،
    We recommend that the Secretary-General take the necessary steps to ensure the safety and security of the United Nations and its associated personnel, as well as international humanitarian workers in Iraq, as they carry out their noble duties. UN ونوصي الأمين العام أن يتخذ كل الإجراءات اللازمة لضمان سلامة وأمن الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها وكذلك الموظفين الدوليين العاملين في مجال المساعدة الإنسانية في العراق وهم يضطلعون بواجباتهم النبيلة.
    The organization is part of the international and Arab human rights movement and cooperates with the United Nations and its bodies concerned with human rights, as well as international and regional organizations for human rights. UN والمنظمة جزء من حركة حقوق الإنسان الدولية والعربية وتتعاون مع الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك مع المنظمات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more