"as well as the management" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن إدارة
        
    • وكذلك إدارة
        
    • بالإضافة إلى إدارة
        
    • كما تهدد تلبية
        
    • فضلاً عن إدارة
        
    • إضافة إلى إدارة
        
    It also oversees the Ministry's budget and accounts, as well as the management of the Women's Development Fund. UN وهي تُشرف كذلك على ميزانية الوزارة وحساباتها، فضلا عن إدارة صندوق تنمية المرأة.
    Second, the existing internal oversight units, as well as the management of the funds and programmes, should pay more attention to the immediate follow-up and timely implementation of recommendations. UN ثانيا، ينبغي لوحدات المراقبة الداخلية القائمة فضلا عن إدارة الصناديق والبرامج، أن تولي قدرا أكبر من الاهتمام للمتابعة الفورية وتنفيذ التوصيات في التوقيت المناسب.
    Future phases will focus on expanding the deployment of enterprise content management core modules for collaboration and the management of documents, records and Web content, as well as the management of digital and multimedia assets. UN وستركز المراحل المقبلة على توسيع نطاق نشر الوحدات الأساسية من نظام إدارة المحتوى في المؤسسة المتعلقة بالتعاون وإدارة الوثائق والسجلات ومحتوى المواقع الشبكية، فضلا عن إدارة الأصول الرقمية والأصول المتعددة الوسائط.
    The Information Technology Unit is responsible, inter alia, for the maintenance and repair of the Mission's information technology networks, applications and database systems administration as well as the management and maintenance of the Mission's official records. UN وتعد وحدة تكنولوجيا المعلومات مسؤولة عن جملة أمور منها صيانة وإصلاح شبكات تكنولوجيا المعلومات الخاصة بالبعثة، وإدارة نظم التطبيقات وقواعد البيانات، وكذلك إدارة السجلات الرسمية للبعثة وتعهدها.
    Outer space technology also had important uses in teleeducation and telemedicine as well as the management of natural resources. UN وأشار إلى أن لتكنولوجيا الفضاء الخارجي أيضاً استخدامات هامة في التعليم من بُعد والتطبيب من بُعد وكذلك إدارة الكوارث الطبيعية.
    Likewise, environmental problems affecting a number of countries, irrespective of the origin of the problems, as well as the management of the global commons, are also being addressed through similar arrangements, including treaties. UN وعلى نحو مماثل، يتم أيضا تناول المشاكل البيئية التي تؤثر على عدد من البلدان بصرف النظر عن أصل المشاكل بالإضافة إلى إدارة المشاعات العالمية، من خلال ترتيبات مماثلة من ضمنها المعاهدات.
    Programmes and infrastructures that are gender-sensitive are needed in order to respond effectively to disaster and emergency situations that threaten the environment, livelihood security, as well as the management of the basic requirements of daily life. UN وثمة حاجة إلى برامج وهياكل أساسية تراعي الفوارق بين الجنسين بهدف الاستجابة على نحو فعال في حالات الكوارث والطوارئ التي تهدد البيئة والأمن المتصل بأسباب العيش كما تهدد تلبية الاحتياجات الأساسية للحياة اليومية.
    However, non-fungible budgets, procurement rules and financial regulations governing the management of UN resources as well as the management of resources of other providers of trade-related assistance, including international loans, raise practical and legal obstacles in this regard. UN غير أن الميزانيات غير القابلة للاستبدال، وقواعد المشتريات والنظم المالية التي تحكم إدارة موارد الأمم المتحدة، فضلاً عن إدارة موارد جهات أخرى تقدم المساعدة المتعلقة بالتجارة، بما في ذلك القروض الدولية، تولّد حواجز عملية وقانونية في هذا الصدد.
    41. The Supply Section is responsible for the Mission's expendable and nonexpendable commodities supply programme and arranges for and administers the replenishment of specialized stores and general supplies as well as the management of and control over rations. UN 41 - يتولى قسم الإمدادات مسؤولية تنفيذ برنامج إمداد البعثة بالسلع المستهلكة وغير المستهلكة، وإدارة المخازن المتخصصة ويتخذ ترتيبات تجديد مواردها من اللوازم العامة، فضلا عن إدارة حصص الإعاشة ومراقبتها.
    257. In accordance with the approved organizational plan, the Division of Information is responsible for operating the export-import monitoring mechanism as well as the management of the UNMOVIC database. UN 257 - واستنادا إلى الخطة التنظيمية المصادق عليها، تضطلع شعبة المعلومات بمسؤولية الاضطلاع بعمليات آلية رصد التصدير - والاستيراد فضلا عن إدارة قاعدة بيانات اللجنة.
    The need for the redeployment of these posts became apparent from studies and evaluations pointing to the need to strengthen personnel management and financial control as well as the management of technical cooperation activities, in particular revitalization of resources mobilization strategy from traditional and new sources; UN ولقد اتضحت ضرورة نقل هذه الوظائف من دراسات وتقييمات أشارت إلى الحاجة إلى تعزيز إدارة شؤون الموظفين والمراقبة المالية، فضلا عن إدارة أنشطة التعاون التقني، ولا سيما إعادة تنشيط استراتيجية تعبئة الموارد من المصادر التقليدية والجديدة؛
    The need for the redeployment of these posts became apparent from studies and evaluations pointing to the need to strengthen personnel management and financial control as well as the management of technical cooperation activities, in particular revitalization of resources mobilization strategy from traditional and new sources; UN ولقد اتضحت ضرورة نقل هذه الوظائف من دراسات وتقييمات أشارت إلى الحاجة إلى تعزيز إدارة شؤون الموظفين والمراقبة المالية، فضلا عن إدارة أنشطة التعاون التقني، ولا سيما إعادة تنشيط استراتيجية تعبئة الموارد من المصادر التقليدية والجديدة؛
    Taking into account the fact that the Office has been supported through the temporary redeployment of posts to perform key functions, including budget formulation and administration, as well as the management of trust funds, quick-impact projects and the community violence reduction programme, additional posts would be required. UN ونظرا لأن المكتب قد جرى تدعيمه عن طريق إعادة توزيع مؤقتة للوظائف لأداء المهام الرئيسية، بما في ذلك وضع الميزانية وإدارتها، فضلا عن إدارة الصناديق الاستئمانية، والمشاريع السريعة الأثر، وبرنامج الحد من العنف الأهلي، تدعو الحاجة إلى وظائف إضافية.
    The WFP guidelines also state that women should take a lead role in local decision-making committees on food aid management as well as the management of assets created through food-for-work programmes. UN وتنص المبادئ التوجيهية للبرنامج أيضا على أنه ينبغي للنساء أن يضطلعن بدور قيادي في اللجان المحلية لصنع القرارات المتعلقة بإدارة المعونة الغذائية، فضلا عن إدارة الأصول الناتجة من خلال برامج العمل مقابل الغذاء.
    In order for the Group of Governmental Experts to address the above issues in a convincing and comprehensive manner, the Expert Group needs to take a broad look at the issues related to ammunition as well as the management and security of their stockpiles. UN كي يعالج فريق الخبراء الحكوميين المسائل المذكورة أعلاه بطريقة مقنعة شاملة، يحتاج إلى استعراض المسائل ذات الصلة بالذخيرة وكذلك إدارة وأمن المخزونات.
    It is proposed that, under this architecture, the General Assembly could more readily hold the Secretariat accountable for its activities and results, including the management of financial and human resources, as well as the management of programmatic activities. UN ويفترض أنه سيكون من الأسهل على الجمعية العامة، في إطار هذا الهيكل، مساءلة الأمانة العامة عن أنشطتها ونتائجها، بما في ذلك الإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية وكذلك إدارة الأنشطة البرنامجية.
    Aside from personnel, administration and conference-servicing, which is undertaken in coordination with the United Nations Office at Geneva, the Unit takes care of all acquisition of furniture and equipment and other supplies, as well as the management of office space, archives and records. UN وتقوم الوحدة الى جانب شؤون الموظفين والخدمات اﻹدارية وخدمات المؤتمرات التي يجري الاضطلاع بها بالتنسيق مع مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، باتخاذ ما يلزم فيما يتعلق بجميع المشتريات من اﻷثاث والمعدات واللوازم اﻷخرى وكذلك إدارة أماكن المكاتب، واﻷرشيفات والسجلات.
    The Secretary-General indicates that, under the proposed accountability architecture, the General Assembly could more readily hold the Secretariat accountable for its activities and results, including the management of financial and human resources, as well as the management of programmatic activities. UN ويشير الأمين العام إلى أنه في إطار هيكل المساءلة المقترح، سيكون من الأسهل على الجمعية العامة مساءلة الأمانة العامة عن أنشطتها ونتائجها، بما في ذلك الإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية وكذلك إدارة الأنشطة البرنامجية.
    The initiative has the following goals: the restoration of peace and security in Africa, as well as the management and prevention of conflict; good governance; the eradication of widespread poverty and acute income disparity between the rich and the poor; the promotion of accelerated growth and sustainable development; and putting a halt to the marginalization of Africa. UN وهي ترمي إلى تحقيق الأهداف التالية: استعادة السلام والأمن في أفريقيا، وكذلك إدارة الصراعات ومنع نشوبها، والحكم الرشيد، والقضاء على تفشي الفقر والتفاوت الحاد في الدخل بين الأغنياء والفقراء؛ والنهوض بالنمو المعجَّل والتنمية المستدامة؛ ووضع حد لتهميش أفريقيا.
    104. ERP systems allow the creation of built-in internal controls, including budgetary and funds sufficiency controls, as well as the management of users' permissions according to their role and profile. UN 104- تسمح نظم التخطيط بوضع ضوابط داخلية ذاتية، بما فيها الضوابط المتعلقة بالميزانية وكفاية التمويل، بالإضافة إلى إدارة صلاحيات المستخدمين حسب أدوارهم وصفاتهم.
    Programmes and infrastructures that are gender-sensitive are needed in order to effectively respond to disaster and emergency situations that threaten the environment, livelihood security, as well as the management of the basic requirements of daily life. UN وثمة حاجة إلى برامج وهياكل أساسية تراعي الفوارق بين الجنسين بهدف الاستجابة على نحو فعال في حالات الكوارث والطوارئ التي تهدد البيئة والأمن المتصل بأسباب العيش كما تهدد تلبية الاحتياجات الأساسية للحياة اليومية.
    In order to address the problem in a sustainable and concrete manner, a study is being carried out on the feasibility of setting up an Employment Centre for the Fishing Industry to rectify the shortage of both Thai and non-Thai workers in a comprehensive manner, as well as the management and protection of the rights of labourers in the fishing industry. UN وبغية التوصل إلى حل عملي ومستدام للمشكلة، تُجرى حالياً دراسة بشأن جدوى إنشاء مركز للتوظيف في صناعة صيد الأسماك بهدف معالجة النقص في العمالة التايلندية وغير التايلندية بطريقة شاملة، فضلاً عن إدارة وحماية حقوق العمال في هذا القطاع.
    The buyer had purchased numerous real properties in Shanghai and commissioned a local agent to assist in management of those properties, including purchase and maintenance of the property, making necessary payments as well as the management of relevant funds and bank accounts. UN وكان المشتري قد ابتاع عدة عقارات في شنغهاي وكلَّف وكيلا محليًا بالمساعدة في إدارة هذه العقارات، بما في ذلك شراء العقارات وصيانة الممتلكات العقارية، ودفع المبالغ اللازمة لذلك، إضافة إلى إدارة ما يتصل بذلك من أموال وحسابات مصرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more