"as well as the protection" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن حماية
        
    • وكذلك حماية
        
    • فضلاً عن حماية
        
    • بالإضافة إلى حماية
        
    • إضافة إلى حماية
        
    • وأن تضمن حماية
        
    • وكذا حماية
        
    • علاوة على حماية
        
    • وأن تضمن كذلك حماية
        
    • فضلا عن توفير الحماية
        
    • إلى جانب حماية
        
    • أيضاً على حماية
        
    • وكذلك على حماية
        
    • وكذلك فيما يتعلق بحماية
        
    - The need to ensure total security in all parts of Uganda as well as the protection of lives and property of the people of Uganda; UN ● ضرورة كفالة اﻷمن التام في جميع أنحاء أوغندا فضلا عن حماية أرواح وممتلكات شعب أوغندا؛
    :: Submissions made, in the context of the fifty-eighth session of the General Assembly, concerning anti-Semitism, as well as the protection of children UN :: البيانات المقدمة في سياق الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، فيما يتعلق بمعاداة السامية فضلا عن حماية الأطفال.
    Risk assessment must guarantee human, vegetal and animal security, as well as the protection of environment. UN يجب أن يضمن تقييم المخاطر أمن الإنسان والنبات والحيوان، وكذلك حماية البيئة.
    It implies the recognition of ethnic, religious and cultural diversity, as well as the protection and promotion of the rights of persons belonging to minority groups. UN ويعني ذلك الاعتراف بالتنوع اﻹثني والديني والثقافي، وكذلك حماية وتعزيز حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى مجموعات اﻷقلية.
    Other issues of increasing importance was the reported lack of access to information held by the Government, as well as the protection of journalists' sources. UN وتضمنت القضايا اﻷخرى ذات اﻷهمية المتزايدة المشار إليها في التقارير عدم الوصول إلى المعلومات التي تكون في حيازة الحكومة فضلاً عن حماية مصادر الصحفيين.
    NAFTATIP's core emphasis is on the prevention and suppression of trafficking in persons, as well as the protection and provision of assistance to victims of trafficking. UN وينصب تركيز فرقة العمل على منع الاتجار بالأشخاص وقمعه فضلا عن حماية ضحايا الاتجار وتقديم المساعدة لهم.
    The rights of women to participate in peacekeeping, peace building and reconstruction have also not been realized, as well as the protection of women human rights defenders. UN كما لم تتحقق حقوق المرأة في المشاركة في عمليات حفظ السلام وبناء السلام وإعادة الإعمار، فضلا عن حماية المـُدافعات عن حقوق الإنسان.
    The repatriation and resettlement of these Rwandan refugees, as well as the protection of the rights of refugees hosted in Rwanda, has been a tremendous undertaking for the Government of Rwanda. UN وكانت إعادة هؤلاء الروانديين اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطينهم، فضلا عن حماية حقوق اللاجئين الذين تستضيفهم رواندا، من المهام الضخمة التي تولتها حكومة رواندا.
    An event on green chemistry, served to advance the application of green chemistry for sustainable production and consumption, as well as the protection of human health and the environment. UN فاستضافت مناسبة بشأن الكيمياء الخضراء تهدف إلى النهوض بتطبيق الكيمياء الخضراء في استدامة الإنتاج والاستهلاك، فضلا عن حماية صحة الإنسان والبيئة.
    In the development of the modules, due consideration is being given to the obligations of staff in terms of accountability as well as the protection of due process rights of staff in the conduct of an investigation. UN ويُولى الاهتمام الواجب، أثناء تطوير النماذج، إلى الالتزامات الواقعة على عاتق الموظفين من زاوية المساءلة، فضلا عن حماية حقوق الموظفين في اتباع الإجراءات الواجبة عند إجراء التحقيقات.
    It addressed all areas of concern affecting social and developmental needs as well as the protection of the rights of children. UN وتناولت الخطة جميع مجالات الشواغل التي تؤثر في الاحتياجات الاجتماعية والإنمائية وكذلك حماية حقوق الأطفال.
    The United Nations will continue to support capacity development in a number of other cross-cutting areas, such as the rule of law, particularly disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform, and law enforcement, as well as the protection of civilians. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم تنمية القدرات في عدد من المجالات الشاملة الأخرى، مثل سيادة القانون، لا سيما نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن وإنفاذ القانون، وكذلك حماية المدنيين.
    As with disarmament and nuclear non-proliferation, as well as the protection of human rights, the fight against climate change is an integral element of preventive diplomacy. UN فالمعركة ضد تغير المناخ، شأنها شأن نزع السلاح ومنع الانتشار النووي، وكذلك حماية حقوق الإنسان، تشكل عنصرا أصليا من الدبلوماسية الوقائية.
    It requests the Secretary-General's representatives in the subregion to make a particular effort to monitor the protection of children, as well as the protection of women from sexual and other types of violence. UN وهي تطلب إلى ممثلي الأمين العام في المنطقة دون الإقليمية بذل جهد خاص لرصد حماية الأطفال، وكذلك حماية النساء من العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف.
    The new land act aims at ensuring gender equality in respect of access to land, as well as the protection of the rights of disadvantaged groups in general; UN ويهدف قانون الأرض الجديد إلى تأمين المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الأرض، فضلاً عن حماية حقوق الفئات المحرومة بوجه عام؛
    (b) The protection of mothers, particularly during pregnancy and childbearing, as well as the protection of children without guardians; UN (ب) حماية الأمهات، لا سيما خلال فترة الحمل والإنجاب، بالإضافة إلى حماية الأطفال الذين ليس لهم أوصياء؛
    It is a decisive and innovative legal instrument for our country that provides for, inter alia, the introduction of preventive measures addressing violence against women and gender-based violence, as well as the protection of victims during criminal proceedings. UN إنه أداة قانونية حاسمة ومبتكرة بالنسبة لبلادنا توفر، ضمن أمور أخرى، تطبيق إجراءات وقائية للتعامل مع العنف ضد المرأة والعنف القائم على أساس الجنس، إضافة إلى حماية الضحايا خلال الإجراءات الجنائية.
    22. By virtue of this article and related article 16, States parties must guarantee the right of any individual who alleges that he/she has been subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment to complain and to have his/her case promptly and impartially investigated, as well as the protection of the complainant and witnesses against illtreatment or intimidation. UN 22- بمقتضى هذه المادة والمادة 16 التي لها صلة بها، يتعين على الدول الأطراف أن تكفل حق أي فرد يدعي أنه تعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أن يقدم شكوى وأن يُجرى تحقيق فوري ونزيه في قضيته وأن تضمن حماية المشتكي والشهود من سوء المعاملة أو التخويف.
    (d) to ensure the security and freedom of movement of the personnel as well as the protection of the installations of Eufor R.D.Congo, UN (د) كفالة أمن أفراد قوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحرية تنقلهم، وكذا حماية منشآت القوة؛
    The importance of undertaking preventive educational measures for supporting respect for human rights and tolerance and understanding among cultures, nations and religions, as well as the protection of cultural and religious sites was highlighted. UN وسلط الضوء على أهمية اتخاذ تدابير تثقيفية وقائية لدعم احترام حقوق الإنسان والتسامح والتفاهم فيما بين الثقافات والأمم والأديان، علاوة على حماية المواقع الثقافية والدينية.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and illtreatment and the prosecution and punishment of those found responsible, as well as the protection of complainants and witnesses of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة وأن تقدم من تثبت مسؤوليتهم عنها إلى المحاكمة وتعاقبهم، وأن تضمن كذلك حماية المشتكين من التعذيب والشهود.
    The incumbent would have to manage the control of all access to Court premises within the Peace Palace complex, ensuring the security of members of the Court and Registry staff, as well as the protection of confidential information. UN وسيتعين على شاغلها أن يدير مسألة السيطرة على جميع المداخل المؤدية إلى مباني المحكمة، وضمان أمن أعضاء المحكمة وموظفي قلم المحكمة، فضلا عن توفير الحماية للمعلومات السرية.
    The Council also established working groups regarding the future licensing process and related guidelines, cable regulation and advertising policies, as well as the protection of minors. UN وأنشأ المجلس أيضا أفرقة عاملة بشأن عملية الترخيص في المستقبل وما يتصل بها من مبادئ توجيهية واللائحة الخاصة بشبكة الكبل والسياسات الإعلانية إلى جانب حماية القصّر.
    The Committee is also concerned at the power which the Migration Bill grants to immigration officials to reject illegal immigrants within a radius of 50 kilometres from the border (with no administrative remedy against such decisions), a power which could affect the principle of nonrefoulement laid down in article 3 of the Convention, as well as the protection of victims of trafficking (art. 3). UN كما تشعر بالقلق لأن هذا القانون يسمح للعاملين في دوائر الهجرة برفض المهاجرين غير الشرعيين داخل دائرة نصف قطرها 50 كيلومتراً من الحدود (دون أن يكون هذا القرار موضع انتصاف إداري)، مما يخالف الالتزام بمبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية، ويؤثر أيضاً على حماية ضحايا الاتجار (المادة 3).
    As a consequence, it urges the Government of Colombia to design and implement a national action plan that is based on the fight against paramilitarism and impunity, attention to forcibly displaced persons, women and children, as well as the protection of the most vulnerable groups of the population. UN ونتيجة لذلك، تحث اللجنة حكومة كولومبيا على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية تقوم على مكافحة الجماعات شبه العسكرية ووضع نهاية للإفلات من العقاب، وعلى إيلاء اهتمام للمهجرين قسراً وللنساء والأطفال، وكذلك على حماية أكثر فئات السكان عرضة للمخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more