"as well as the use" - Translation from English to Arabic

    • فضلا عن استخدام
        
    • وكذلك استخدام
        
    • فضلاً عن استخدام
        
    • فضلا عن تعاطي
        
    • بالإضافة إلى استخدام
        
    • إلى جانب استخدام
        
    • وكذلك استخدامها
        
    • وكذلك عن استخدام
        
    • وكذلك استعمال
        
    • إضافة إلى استخدام
        
    • فضلا عن الاستعانة
        
    • كما يدين استخدام
        
    • كما تحيط علماً باستخدام
        
    • إضافة إلى الاستعانة
        
    • وكذلك إلى استخدام
        
    The Panel has documented a number of violations of the travel ban as well as the use of fraudulent Liberian passports by stateless Palestinians in Kuwait. UN وثق الفريق عددا من انتهاكات الحظر المفروض على السفر فضلا عن استخدام جوازات سفر ليبرية مزورة من قبل فلسطينيين عديمي الجنسية في الكويت.
    Burning, looting and forced closure of health centres and programmes, as well as the use of explosives in and around health facilities were also recorded. UN وسُجلت أيضا أعمال حرق ونهب وإغلاق قسري للمراكز والبرامج الصحية، فضلا عن استخدام المتفجرات في المرافق الصحية وحولها.
    We are promoting distance learning and teaching, as well as the use of electronic libraries. UN ونحن ننشر التعلم والتعليم عن بُعد، وكذلك استخدام المكتبات الإلكترونية.
    It also aims to criminalize the production, importation, exportation and distribution of child pornography as well as the use of children in such activities. UN ويهدف مشروع القانون أيضاً إلى تجريم إنتاج واستيراد وتصدير وتوزيع المواد الإباحية التي تنطوي على أطفال، وكذلك استخدام الأطفال في تلك الأنشطة.
    The Committee is also concerned about allegations of arbitrary arrests and detention of participants in peaceful demonstrations, including those organized by the Mozambique War Veterans Forum, as well as the use of tear gas, water cannons, rubber bullets and batons by police during demonstrations. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ادعاءات وقوع عمليات اعتقال واحتجاز تعسفية لمشاركين في مظاهرات سلمية، بما في ذلك المظاهرات التي نظمتها جمعية المحاربين الموزامبيقيين القدامى، فضلاً عن استخدام عناصر الشرطة للغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه والرصاص المطاطي والهراوات أثناء المظاهرات.
    Noting with satisfaction the efforts of the territorial Government, the Governments of other countries of the region and the administering Power to prevent and repress illicit activities such as money laundering, funds smuggling, false invoicing and other related frauds, as well as the use of and trafficking in illegal drugs, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم وحكومات بلدان أخرى في المنطقة، وجهود الدولة القائمة باﻹدارة، لمنع وقمع اﻷنشطة غير المشروعة مثل غسل اﻷموال وتهريب اﻷموال وتزييف الفواتير وما يتصل بذلك من أشكال الاحتيال اﻷخرى، فضلا عن تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها،
    Important cornerstones of this virtual effort are the possibility to access and take advantage of satellite imagery, as well as the use of other space-based technologies, such as telecommunications satellites and global navigation satellite systems. UN والمرتكزات الهامة لهذا الجهد الافتراضي هي إمكانية الحصول على الصور الساتلية والاستفادة منها، فضلا عن استخدام تكنولوجيات فضائية أخرى مثل سواتل الاتصالات والشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    Important cornerstones of this virtual effort are the possibility to access and take advantage of satellite imagery, as well as the use of other space-based technologies such as telecommunications satellites and global navigation satellite systems. UN والمرتكزات الهامة لهذا الجهد الافتراضي هي إمكانية الحصول على الصور الساتلية والاستفادة منها، فضلا عن استخدام تكنولوجيات فضائية أخرى مثل سواتل الاتصالات والشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    The most important cornerstones of this virtual endeavour are the possibility to access and take advantage of satellite imagery, as well as the use of other space-based technologies such as telecommunications satellites and global navigation satellite systems. UN وأهم المرتكزات لهذا الجهد الافتراضي هي إمكانية الحصول على الصور الساتلية والاستفادة منها، فضلا عن استخدام تقنيات فضائية أخرى مثل سواتل الاتصالات والشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    Clarification was also sought regarding the use of the national voluntary presentation analytical framework and the quadrennial comprehensive policy review process, as well as the use of a simplified process for the implementation of that review. UN وطُلب أيضا توضيح بشأن استخدام إطار العمل التحليلي للعرض الوطني الطوعي وعملية الاستعراض الشامل للسياسات التي تجري كل أربع سنوات، فضلا عن استخدام عملية مبسطة لتنفيذ ذلك الاستعراض.
    In most other situations, traditional means of recruitment as well as the use of service contracts are likely to be sufficient. UN أما في معظم الحالات اﻷخرى، فإن الوسائل التقليدية للتعيين وكذلك استخدام عقود الخدمة من المحتمل أن يكونا كافيين.
    Other tactics used by terrorists include the deliberate targeting of female teachers and students, as well as the use of children as suicide bombers. UN المناورات الأخرى التي يلجأ إليها الإرهابيون تشمل الاستهداف المتعمد للمعلمات والطالبات، وكذلك استخدام الأطفال كمفجرين انتحاريين.
    The Fisheries and Aquaculture Act provides for the installation of positioning devices on fishing vessels larger than 30 units of gross tonnage, as well as the use of properly authorized onboard observers, in order to compile the necessary information on fishing activities, in keeping with the Act. UN وينص قانون مصائد الأسماك وتربية المائيات على تركيب أجهزة تحديد المواقع في سفن الصيد التي يزيد إجمالي حمولتها عن 30 طناً، وكذلك استخدام المراقبين المصرح لهم كما ينبغي بالعمل على متن السفن، وذلك لجمع المعلومات اللازمة عن أنشطة الصيد، وعملا بذلك القانون.
    However, the significant declines in both countries could be the result of the low opium production in Afghanistan in 2001, as well as the use of different trafficking routes in the region. UN غير أن الانخفاض الكبير الذي حدث في البلدين يمكن أن يكون ناتجا عن تدني انتاج الأفيون في أفغانستان في عام 2001، وكذلك استخدام دروب تهريب مختلفة في المنطقة.
    Activities to support reintegration had focused on empowerment and capacity development as well as the use of coordination networks for the governmental and NGO personnel involved. UN وركزت الأنشطة الرامية إلى دعم إعادة الإدماج على التمكين وتنمية القدرات فضلاً عن استخدام شبكات التنسيق للموظفين المعنيين العاملين في الدوائر الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    The Committee is also concerned about allegations of arbitrary arrests and detention of participants in peaceful demonstrations, including those organized by the Mozambique War Veterans Forum, as well as the use of tear gas, water cannons, rubber bullets and batons by police during demonstrations. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ادعاءات وقوع عمليات اعتقال واحتجاز تعسفية لمشاركين في مظاهرات سلمية، بما في ذلك المظاهرات التي نظمتها جمعية المحاربين الموزامبيقيين القدامى، فضلاً عن استخدام عناصر الشرطة للغاز المسيل للدموع وخراطيم المياه والرصاص المطاطي والهراوات أثناء المظاهرات.
    Noting with satisfaction the efforts of the territorial Government, the Governments of other countries of the region and the administering Power to prevent and repress illicit activities such as money laundering, funds smuggling, false invoicing and other related frauds, as well as the use of and trafficking in illegal drugs, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم وحكومات بلدان أخرى في المنطقة، وجهود الدولة القائمة باﻹدارة، لمنع وقمع اﻷنشطة غير المشروعة مثل غسل اﻷموال وتهريب اﻷموال وتزييف الفواتير وأشكال الاحتيال اﻷخرى ذات الصلة، فضلا عن تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها،
    Despite those shortcomings, my delegation welcomes the Agency's publication of new safety requirements and guides, as well as the use of safety services to support the wider application of those standards. UN وعلى الرغم من تلك النواقص، يرحب وفد بلدي بقيام الوكالة بنشر متطلبات للسلامة ومبادئ إرشادية جديدة بالإضافة إلى استخدام خدمات السلامة لدعم تطبيق تلك المعايير على نطاق أوسع.
    The Workshop also addressed biomedical and biological issues, as well as the use of microsatellites for education in space technologies, environmental monitoring, climate change and human health services. UN كما تناولت الحلقة أيضاً مسائل تتعلق بالطب الأحيائي ومسائل بيولوجية، إلى جانب استخدام السواتل الصغرى في التعليم في مجال التكنولوجيات الفضائية والرصد البيئي وتغيّر المناخ وخدمات الصحة البشرية.
    (a) Promoting the further development, as well as the use and application, of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, with a view to facilitating policy elaboration and application, in particular by emphasizing a holistic approach to the strengthening of criminal justice systems; UN (أ) تشجيع مواصلة تطوير معايير الأمم المتحدة وقواعدها في منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك استخدامها وتطبيقها بغية تيسير وضع السياسات العامة وتطبيقها، بوسائل منها، بوجه خاص، التركيز على اتباع نهج كلي في تعزيز نظم العدالة الجنائية؛
    She also shared information on the multiple indicator cluster survey (MICS) evaluation - its objectives, process, results, comparative advantages and impacts, as well as the use of MICS data. UN كما أدلت بمعلومات عن تقييم الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات، من حيث أهدافها وعملها ونتائجها وميزاتها النسبية وآثارها، وكذلك عن استخدام بيانات تلك الدراسات.
    In particular, States shall ensure the equal right of men and women to safe, voluntary and dignified return; security of tenure; property ownership; inheritance; as well as the use, control of and access to housing, land and property. UN وتضمن الدول، بوجه خاص، مساواة المرأة بالرجل في العودة الآمنة والطوعية والكريمة؛ وحقوق الحيازة؛ وملكية الأموال؛ والإرث؛ وكذلك استعمال السكن والأرض والممتلكات والتحكم فيها والحصول عليها.
    69. Costa Rica expressed concern about discrimination and violence against women in public and family life as well as the use of corporal punishment. UN 69- وعبرت كوستاريكا عن قلقها إزاء التمييز في حق المرأة والعنف الممارس عليها في الحياة العامة والأسرية، إضافة إلى استخدام العقوبة البدنية.
    32. The Committee welcomes the availability of such support services as nurseries, kindergartens, children's wards, kitchens in workplaces and breastfeeding breaks for working mothers, as well as the use of temporary special measures to increase the number of women in certain management positions. UN 32 - وترحب اللجنة بتوافر خدمات الدعم كمدارس الحضانة، ورياض الأطفال، وأجنحة طب الأطفال، والمطابخ في أماكن العمل، وتمكين الأمهات العاملات من فترات استراحة لإرضاع أطفالهن، فضلا عن الاستعانة بتدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في بعض المناصب الإدارية.
    6. Strongly condemns the intentional and repeated attacks against medical facilities, personnel and vehicles, as well as the use of medical civilian facilities, including hospitals, for armed purposes; UN 6- يدين بقوة الهجمات المتعمدة والمتكررة التي تُشن على المرافق الطبية والأفراد العاملين في المجال الطبي والمركبات الطبية، كما يدين استخدام المرافق المدنية الطبية، بما فيها المستشفيات، لأغراض عسكرية؛
    It also notes the work of the National Human Rights Commission, the visits the Commission has organized to Gabode prison, police stations, gendarmerie units and other places of detention or prisons, as well as the use of information gathered during those visits in the reports the Commission has drafted on the human rights situation in Djibouti. UN وتحيط علماً كذلك بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والزيارات التي تنظمها هذه اللجنة إلى سجن غابود ومراكز الشرطة والدرك أو لغيرها من مرافق الاحتجاز أو الاعتقال، كما تحيط علماً باستخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها خلال هذه الزيارات في التقييمات التي تجريها هذه اللجنة لحالة حقوق الإنسان في جيبوتي.
    The Committee reiterated its expectation that efforts would continue to reduce travel through the utilization of videoconferencing and other electronic means wherever feasible, as well as the use of staff assigned at duty stations in order to minimize travel of staff accompanying senior officers. UN وكررت اللجنة تأكيد توقع استمرار الجهود المبذولة لزيادة تخفيض تكاليف السفر من خلال الاستفادة من عقد المؤتمرات عبر الفيديو ووسائل الاتصال الإلكترونية حيثما أمكن، إضافة إلى الاستعانة بالموظفين المنتدبين إلى مراكز العمل الأخرى بغية الحد من سفر الموظفين المرافقين لكبار المسؤولين إلى أدنى مستوى ممكن.
    The increased requirement for spare parts is due to recurrent acts of vandalism resulting in damage to vehicles, as well as the use of vehicles on harsh terrain. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات من الموارد من أجل قطع الغيار إلى الأعمال التخريبية المتكررة التي ينتج عنها إلحاق الضرر بالمركبات وكذلك إلى استخدام المركبات على طرقات وعرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more