"as well as the views" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك الآراء التي
        
    • وكذلك آراء
        
    • فضلا عن آراء
        
    • فضلاً عن آراء
        
    • وبالآراء التي
        
    • فضلا عن اﻵراء
        
    • والآراء التي
        
    • وللآراء التي
        
    • وكذلك اﻵراء التي أعرب عنها
        
    The comprehensive contents of the report, as well as the views expressed by States at the two aforementioned meetings, show that there are still many issues that deserve our serious attention and require further international cooperation aimed at finding sustainable solutions. UN ويظهر المضمون الشامل للتقرير وكذلك الآراء التي أعربت عنها الدول في الاجتماعين السالفي الذكر أنه ما زال هناك العديد من المسائل التي تستوجب اهتمامنا الجاد وتتطلب المزيد من التعاون الدولي بهدف التوصل إلى حلول مستدامة.
    1. Concurs with the programmatic content of Section 12, which has taken into account many of the comments made by the Working Party at its January 2003 session, as well as the views expressed by member States through, inter alia, the survey on publication proposals; UN 1 - يوافق على المضمون البرنامجي للباب 12 ، الذي أخذ في الاعتبار كثيرا من التعليقات التي أبداها الفريق العامل في دورته المعقودة في كانون الثاني/يناير 2003 ، وكذلك الآراء التي أبدتها الدول الأعضاء بوسائل، من بينها الاستقصاء المتعلق بمقترحات النشر؛
    In that context, it is important that the annual report and the monthly reports mention the important points made by the briefers in Council meetings, as well as the views expressed by Council members. UN وفي ذلك السياق، من المهم أن يشير التقرير السنوي، وكذا التقارير الشهرية، إلى النقاط الهامة الواردة في بيانات المسئولين الذين يقدمون إحاطات في جلسات المجلس، وكذلك آراء أعضاء المجلس.
    In this connection, the Special Rapporteur stressed the need to take full account of political realities as well as the views of States which would probably prefer rules that did not unduly restrict their political and legal freedom of action in the international field. UN وفي هذا الصدد، ركز المقرر الخاص على ضرورة أن تراعى كلياً الحقائق السياسية وكذلك آراء الدول التي ربما تفضل قواعد لا تقيّد بلا موجب حرية عملها السياسي والقانوني في الميدان الدولي.
    This involved seeking the views of all heads of departments, offices, programmes and regional commissions of the Organization, both at Headquarters and elsewhere, as well as the views of the staff representatives. UN وقد شمل ذلك طلب آراء جميع رؤساء اﻹدارات والمكاتب والبرامج واللجان اﻹقليمية التابعة للمنظمة، في المقر وخارجه على السواء، فضلا عن آراء ممثلي الموظفين.
    Greece, Spain and Turkey explain that these processes rely on the existence of sectoral working groups, which have a dual role: they must, on the one hand, provide for information and awarenessraising about the Convention and, on the other, gather data on desertification, as well as the views of the various communities concerned. UN وتوضح إسبانيا وتركيا واليونان أن هذه العمليات تقوم على وجود مجموعات عمل قطاعية تضطلع بدور مزدوج: فعليها، من جهة، أن تشجع الإعلام والتوعية بالاتفاقية، ومن جهة أخرى، أن تستقي بيانات عن التصحر، فضلاً عن آراء مختلف المجتمعات المعنية.
    Takes note of the report of the Secretary-General on the views of Governments on the proposals contained in the report of the former Special Rapporteur on Disability, especially on the suggested supplement to the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, as well as the views expressed during the forty-second session of the Commission for Social Development; UN " 1 - يحيط علما بتقرير الأمين العام عن آراء الحكومات في المقترحات الواردة في تقرير المقرر الخاص السابق المعني بالإعاقة ولا سيما في ما يتعلق بالملحق المقترح للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، وبالآراء التي أبديت أثناء الدورة الثانية والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية؛
    1. Concurs with the programmatic content of Section 12, which has taken into account many of the comments made by the Working Party at its January 2003 session, as well as the views expressed by member States through, inter alia, the survey on publication proposals; UN 1- توافق على المضمون البرنامجي للباب 12 الذي أخذ في الاعتبار كثيراً من التعليقات التي أبدتها الفرقة العاملة في دورتها المعقودة في كانون الثاني/يناير 2003، وكذلك الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء بوسائل من بينها الاستقصاء المتعلق بمقترحات النشر؛
    1. Concurs with the programmatic content of Section 12, which has taken into account many of the comments made by the Working Party at its January 2003 session, as well as the views expressed by member States through, inter alia, the survey on publication proposals; UN 1- توافق على المضمون البرنامجي للباب 12، الذي أخذ في اعتباره التعليقات التي أبدتها الفرقة العاملة في دورتها المعقودة في كانون الثاني/يناير 2003، وكذلك الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء بوسائل منها الدراسة الاستقصائية بشأن مقترحات النشر؛
    Participants urged the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity and its coordinator to finalize the commentary on the Bangalore Principles, taking into account the comments and views provided by Member States, as well as the views expressed and recommendations made in the course of the Meeting. UN 13- حثّ المشاركون الفريق القضائي المعني بتدعيم نزاهة القضاء ومنسّقه على وضع التعليق على مبادئ بنغالور في صيغته النهائية، مع مراعاة تعليقات الدول الأعضاء وآرائها، وكذلك الآراء التي أُعرب عنها والتوصيات التي قُدّمت خلال الاجتماع.
    Call on the Security Council to submit a more comprehensive and analytical annual report to the General Assembly, assessing the work of the Council, including such cases in which the Council has failed to act, as well as the views expressed by its members during the consideration of the agenda items under its consideration; UN 40-2 دعوة مجلس الأمن إلى تقديم تقرير سنوي أكثر شمولا وتركيزا على التحليل إلى الجمعية العامة، يتضمن تقييما لأعمال المجلس، بما في ذلك الحالات التي لم يتخذ فيها المجلس أي إجراء، وكذلك الآراء التي يعرب عنها أعضاؤه خلال النظر في بنود جدول الأعمال المعروضة عليه.
    43.2 Call on the Security Council to submit a more comprehensive and analytical annual report to the General Assembly, assessing the work of the Council, including such cases in which the Council has failed to act, as well as the views expressed by its members during the consideration of the agenda items under its consideration; UN 43-2 دعوة مجلس الأمن إلى تقديم تقرير سنوي أكثر شمولا وتركيزا على التحليل إلى الجمعية العامة، يتضمن تقييما لأعمال المجلس، بما في ذلك الحالات التي لم يتخذ فيها المجلس أي إجراء، وكذلك الآراء التي يعرب عنها أعضاؤه خلال النظر في بنود جدول الأعمال المعروضة عليه.
    On that basis, taking into account the report of the Commission of Experts, as well as the views expressed by the Governments of Indonesia and Timor-Leste, I have concluded that a practically feasible approach to justice and reconciliation for Timor-Leste at the present stage should include the following recommendations for the Security Council's consideration: UN وعلى ذلك الأساس، وبالنظر إلى تقريـــر لجنة الخبراء، وكذلك الآراء التي أعربت عنها حكومتا إندونيسيا وتيمور - ليشتي، توصلتُ إلى استنتاج مفاده أن أي نهج مُجد عمليا لتحقيق العدالة والمصالحـــة في تيمور - ليشتي في هذه المرحلة ينبغي أن يتضمن التوصيات التالية لكي ينظر فيها مجلس الأمن:
    The Director-General shall further transmit promptly to the Executive Council the assessments of the requesting and of the inspected States Parties, as well as the views of other States Parties which may be conveyed to the Director-General for that purpose, and then provide them to all States Parties. UN كما يحيل المدير العام إلى المجلس التنفيذي على وجه السرعة تقييمات الدولة الطرف الطالبة للتفتيش والدولة الطرف الخاضعة للتفتيش، وكذلك آراء الدول الأطراف الأخرى التي قد تُنقل إلى المدير العام لهذا الغرض، ومن ثم يقدمها إلى جميع الدول الأطراف.
    5. Requests the Secretary-General to ensure that the report requested in paragraph 2 of resolution 55/226, as well as the views of the Board of Auditors thereon, is submitted to the General Assembly during the main part of its fifty-ninth session; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام الحرص على أن يقدم التقرير المطلوب في الفقرة 2 من القرار 55/226، وكذلك آراء مجلس مراجعي الحسابات بشأنه، إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين؛
    2. The perspectives of the Special Committee, the administering Powers and territorial Governments, as well as the views of experts and civil society, on the resolution of the remaining challenges: UN 2 - منظورات اللجنة الخاصة، والدول القائمة بالإدارة، وحكومات الأقاليم، وكذلك آراء الخبراء والمجتمع المدني بشأن كيفية إيجاد حلول للتحديات المتبقية:
    The report contains background information and analysis of biennial budgeting, as well as the views of the Board of Auditors on the issues, as requested by the Assembly. UN ويتضمن التقرير معلومات أساسية وتحليلا للميزنة على أساس فترة السنتين، فضلا عن آراء مجلس مراجعي الحسابات بشأن المسألة، حسب طلب الجمعية العامة.
    19. In 2003, the Group of Governmental Experts considered the report of the previous groups, as well as the views expressed by Member States and the related resolutions of the General Assembly. UN 19 - وفي سنة 2003، نظر فريق الخبراء الحكوميين في تقارير الأفرقة السابقة، فضلا عن آراء الدول الأعضاء وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    (b) Perspectives of the Special Committee, the administering Powers and territorial Governments, as well as the views of experts and civil society. UN (ب) منظورات اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة وحكومات الأقاليم، فضلا عن آراء الخبراء والمجتمع المدني.
    The Director-General shall further transmit promptly to the Executive Council the assessments of the requesting and inspected States Parties [as applicable], as well as the views of other States Parties which may be conveyed to the Director-General for that purpose and then provide them to all States Parties. UN وعلى المدير العام أيضا أن يرسل على وجه السرعة إلى المجلس التنفيذي تقييمات الدول اﻷطراف الطالبة والدول اﻷطراف موضع التفتيش ]حسبما ينطبق[، فضلاً عن آراء الدول اﻷطراف اﻷخرى التي قد يُوافَى بها المدير العام لذلك الغرض ثم يوفرها لكل الدول اﻷطراف.
    50. Background: The SBSTA, at its thirty-second session, took note of its previous conclusions under this agenda item as well as the views expressed by Parties during that session. UN 50- الخلفية: كانت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قد أحاطت علماً في دورتها الثانية والثلاثين باستنتاجاتها السابقة في إطار هذا البند من جدول الأعمال وبالآراء التي أعربت عنها الأطراف في تلك الدورة.
    the second special session devoted to disarmament, as well as the views of delegations as expressed during the annual sessions of the Disarmament Commission in 1983, 1984 and 1986 and reflected in the relevant documents of those sessions. UN الثانية المكرسة لنزع السلاح، فضلا عن اﻵراء التي أعربت عنها الوفـود فـي الـدورات السنويـة لهيئة نزع السلاح في اﻷعوام ١٩٨٣ و ١٩٨٤ و ١٩٨٦، والواردة في الوثائق ذات الصلة الصادرة في هذه الدورات.
    That is why the Non-Aligned Movement consistently calls upon the Council to submit a more explanatory, comprehensive and analytical annual report to the Assembly, assessing the Council's work, including cases in which it has failed to act, as well as the views expressed by its members during the discussion of the agenda items under its consideration. UN وذلك هو السبب الذي من أجله تطالب حركة عدم الانحياز المجلس دائما بتقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة يكون تفسيريا وشاملا وتحليليا بدرجة أكبر، مقيِّما عمل المجلس بما في ذلك الحالات التي أخفق فيها في التصرّف، والآراء التي عبر عنها أعضاؤه خلال مناقشة بنود جدول الأعمال قيد النظر.
    The Commission decided to pursue its further consideration within the framework of the submissions from the organizations as well as the views of the Legal Counsel. UN وقررت اللجنة أن تواصل النظر في الموضوع في إطار البيانات المقدمة من المنظمات وكذلك اﻵراء التي أعرب عنها المستشار القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more