"as well as violations" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك انتهاكات
        
    • فضلا عن انتهاكات
        
    • وكذلك الانتهاكات
        
    • وأي انتهاكات
        
    • والانتهاكات التي
        
    • وكذلك من حدوث انتهاكات
        
    • إلى جانب تعرضهم لانتهاكات
        
    • وانتهاكا
        
    • فضلاً عن انتهاكات
        
    • وإزاء انتهاكات
        
    • وأيضا انتهاكات
        
    • فضلا عن الانتهاكات
        
    • فضلاً عن انتهاك
        
    • وكذا انتهاكات
        
    • وانتهاكات لقانون
        
    Condemning all acts of violence as well as violations of human rights and international humanitarian law, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Condemning all acts of violence as well as violations of human rights and international humanitarian law, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    “The Council remains deeply concerned at the continuing discrimination against girls and women and other violations of human rights as well as violations of international humanitarian law in Afghanistan. UN " ولا يزال المجلس يشعر ببالغ القلق إزاء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء وإزاء الانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان فضلا عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان.
    At the same time, it stressed that there were many issues which still needed to be addressed, including abductions, ill treatment, killings and child recruitment by the Communist Party of Nepal-Maoist (CPN-M), as well as violations by the security forces. UN وفي الوقت نفسه، يشدد التقرير على أنه لا تزال هناك مسائل كثيرة يلزم معالجتها، بما فيها عمليات الاختطاف وسوء المعاملة وعمليات القتل وتجنيد الأطفال من قبل الحزب الشيوعي للماويين في نيبال، وكذلك الانتهاكات التي ترتكبها الشرطة.
    4. Also requests the Panel of Experts to provide monthly updates to the Committee regarding its activities, including travel by the Panel, any obstacles encountered to the fulfilment of its mandate, as well as violations of the sanctions; UN 4 - يطلب أيضا إلى فريق الخبراء أن يقدم إلى اللجنة معلومات مستكملة شهريا فيما يتعلق بأنشطته، بما في ذلك سفر الفريق، وأي عقبات تعترض تنفيذ ولايته، وأي انتهاكات للجزاءات؛
    (vi) To monitor, help investigate and report to the Council specifically on violations and abuses committed against children as well as violations committed against women including all forms of sexual violence in armed conflict; UN ' 6` القيام تحديدا برصد الانتهاكات والتجاوزات التي تُرتكب ضد الأطفال والانتهاكات التي ترتكب ضد النساء، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة، والمساعدة في التحقيق بشأنها وإبلاغ المجلس بها؛
    Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee law and international humanitarian law, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وكذلك من حدوث انتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee and humanitarian law, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك انتهاكات للقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني،
    Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee and humanitarian law, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك انتهاكات للقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي،
    1. Condemns all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief, as well as violations of freedom of thought, conscience, religion or belief; UN 1 - تدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وكذلك انتهاكات حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد؛
    1. Condemns all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief, as well as violations of freedom of thought, conscience, religion or belief; UN 1 - تدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وكذلك انتهاكات حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد؛
    During the current period in the occupied Palestinian territories, there has been a continuation of raids on cities, murders, and cases of the use of excessive force against civilian populations, as well as violations of human rights on the Syrian Golan Heights. UN فقد وقعت في هذه الفترة في الأراضي الفلسطينية المحتلة غارات مستمرة على المدن، وحالات قتل متعمد وحالات استخدام مفرط للقوة ضد المدنيين، وكذلك انتهاكات لحقوق الإنسان في هضبة الجولان السورية.
    2. Prevention, suppression and eradication of acts of genocide, war crimes and other crimes against humanity, as well as violations of human rights, including those which are gender-based. UN 2- منع وقمع واستئصال أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد الإنسانية، وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات المرتكبة على أساس نوع الجنس.
    46. The European Union condemned all forms of violence and discrimination against displaced women and girls, as well as violations of the rights of refugee children. UN ٤٦ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يدين جميع أشكال العنف والتمييز ضد النساء والفتيات المشردات، فضلا عن انتهاكات حقوق اﻷطفال اللاجئين.
    “The Council remains deeply concerned at the continuing discrimination against girls and women and other violations of human rights as well as violations of international humanitarian law in Afghanistan. UN " وما زال يساور المجلس شديد القلق إزاء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء وغير ذلك من انتهاكات حقوق اﻹنسان فضلا عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان.
    33. The human rights situation in Darfur remained largely unchanged, with instances of arbitrary arrest and unlawful detention, as well as violations of the right to liberty and security of internally displaced persons, causing particular concern. UN 33 - ظلت حالة حقوق الإنسان في دارفور دون تغيير إلى حد كبير، مع وجود حالات للاعتقال التعسفي والاحتجاز غير القانوني، وكذلك الانتهاكات لحق المشردين داخليا في الحرية والأمن، مما أثار القلق بصفة خاصة.
    6. Requests the Panel of Experts to provide monthly updates to the Committee regarding its activities, including Panel travel, any obstacles encountered to the fulfilment of its mandate, as well as violations of the sanctions; UN 6 - يطلب إلــى فريــق الخبـــراء أن يقدم إلى اللجنة معلومات مستكملة شهريا فيما يتعلــق بأنشطتــه، بما في ذلك سفــر الفريق، وأي عقبات تعترض تنفيـذ ولايتـــه، وأي انتهاكات للجزاءات؛
    (iii) To monitor, help to investigate and report to the Council specifically on violations and abuses committed against children as well as violations committed against women, including all forms of sexual violence in armed conflict; UN ' 3` القيام تحديدا برصد الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال والانتهاكات التي ترتكب ضد النساء، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة، والمساعدة على إجراء التحقيقات بشأنها وإبلاغ المجلس بها؛
    Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee law and international humanitarian law, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وكذلك من حدوث انتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،
    In the sixth line of the same paragraph, " as well as violations of their human rights in all parts of the world " should be deleted. UN وفي الفقرة نفسها، في السطر الثالث، تحذف الجملة " إلى جانب تعرضهم لانتهاكات لحقوق الإنسان الواجبة لهم في جميع أنحاء العالم " .
    Switzerland condemned such nefarious practices against girls and women, which constituted a form of violence as well as violations of their human rights. UN وقالت إن سويسرا تدين هذه الممارسات الأثيمة التي تُرتكب بحق الفتيات والنساء وتشكل أيضاً عنفا وانتهاكا لحقوق الإنسان خاصتهن.
    In the present report, the commission documents patterns of summary execution, arbitrary arrest, enforced disappearance, torture, including sexual violence, as well as violations of children's rights. UN وتوثّق اللجنة في هذا التقرير أنماطاً من عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، والاعتقالات التعسفية، وحالات الاختفاء القسري والتعذيب، بما في ذلك العنف الجنسي، فضلاً عن انتهاكات حقوق الطفل.
    Expressing its grave concern at the significant deterioration of the humanitarian situation and the insecurity which hinders humanitarian access, as well as violations of international humanitarian law which have escalated the growing humanitarian crisis into a complex emergency, UN وإذ يعرب عن بالغ انزعاجه بسبب التدهور الكبير في الحالة الإنسانية وانعدام الأمن الذي يعوق إيصال المساعدات الإنسانية، وإزاء انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي زادت من حدة الأزمة الإنسانية المتنامية محوّلةً إياها إلى حالة طوارئ معقدة،
    " 5. Expresses concern about remaining human rights violations, including arbitrary arrests and detentions of political activists and human rights defenders, forced displacement, land confiscations, rape and other forms of sexual violence and torture and cruel, inhuman and degrading treatment, as well as violations of international humanitarian law, and urges the Government of Myanmar to step up its efforts to put an end to such violations; UN " 5 - تعرب عن القلق إزاء ما تبقى من انتهاكات حقوق الإنسان، ومن بينها اعتقال الناشطين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان واحتجازهم بصورة تعسفية والتشريد القسري ومصادرة الأراضي والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وأيضا انتهاكات القانون الإنساني الدولي، وتحث حكومة ميانمار على مضاعفة جهودها لوضع حد لتلك الانتهاكات؛
    21. The list of new themes seems to be endless; still, we must incorporate into the human rights agenda a set of issues such as the right to health with particular emphasis on youth problems, as well as violations relating to discrimination of several kinds. UN 21- يبدو أن قائمة المواضيع الجديدة ليست لها نهاية؛ غير أن علينا أن ندرج في جدول أعمال حقوق الإنسان مجموعة من المسائل مثل الحق في الصحة، مع التركيز بخاصة على مشاكل الشباب، فضلا عن الانتهاكات المتصلة بأنواع عديدة من التمييز.
    The breadth and scope of such legislation has also allowed for arbitrary and discriminatory enforcement by authorities, and has led, in many cases, to infringements of the rights to freedom of expression, assembly, association and religion or belief, as well as violations of due process-related rights, including the right to fair trial. UN وإن حجم هذه التشريعات ونطاقها أيضاً قد ساعد السلطات على إنفاذها بصورة تعسفية وتمييزية وأفضى في كثير من الحالات إلى انتهاك الحق في حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات وحرية الدين أو المعتقد فضلاً عن انتهاك الحقوق المتصلة بالإجراءات القانونية الواجبة، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة().
    1. Condemns all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief, as well as violations of the freedom of thought, conscience, religion or belief; UN 1- يدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، وكذا انتهاكات حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد؛
    Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee and humanitarian law, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more