"as well as with the" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك مع
        
    • وكذلك وفقا
        
    • وأيضا مع
        
    • وكذا مع
        
    • ولا مع
        
    • فضلا عن التعاون مع
        
    • كذلك مع
        
    • فضلا عن تعزيزها مع
        
    • والبيان الذي
        
    • وكذلك التعاون مع
        
    • ومع الدولة
        
    • ومع اللجنة
        
    • ومع برنامج
        
    • ومع وسائط
        
    • بالإضافة إلى مؤسسات
        
    Such teams should work with their counterparts in other countries, as well as with the international community to promote cooperation; UN وينبغي أن تعمل هذه اﻷفرقة على تعزيز التعاون بالاشتراك مع نظرائها في البلدان اﻷخرى وكذلك مع المجتمع الدولي؛
    Coordination between the country of origin and the country of asylum as well as with the Office and other organizations was essential. UN ومن الضروري في هذا الصدد أن يكون هناك تنسيق بين بلد المنشأ وبلد اللجوء وكذلك مع المفوضية وغيرها من المنظمات.
    Once again, I extend our condolences to the Secretary-General, and express our solidarity with the victims and their families, as well as with the hard-working members of staff of the United Nations. UN ومرة أخرى، أتقدم بالتعازي للأمين العام، وأعرب عن تضامننا مع الضحايا وأسرهم، وكذلك مع موظفي الأمم المتحدة الكادحين.
    In this process, UNHCR will continue to consult with other United Nations agencies of similar field-oriented structure as well as with the internal and external auditors. UN وفي هذه العملية، ستواصل المفوضية التشاور مع وكالات أخرى للأمم المتحدة لها هيكل مماثل ذو توجه ميداني وكذلك مع مراجعي حسابات داخليين وخارجيين.
    These activities will be carried out in close coordination with other relief agencies as well as with the parties to the peace agreement. UN وستنجز هذه الأنشطة بالتنسيق الوثيق مع وكالات الإغاثة الأخرى وكذلك مع الأطراف في اتفاق السلام.
    This initiative has already been discussed with a number of State leaders, as well as with the United Nations Secretary-General. UN وقد نوقشت هذه المبادرة بالفعل مع عدد من قادة الدول وكذلك مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The President met privately with the Secretary-General and several of his representatives, as well as with the Acting President of the General Assembly. UN وعقد رئيس المجلس جلسة خاصة مع اﻷمين العام ومع عدد من ممثليه، وكذلك مع رئيس الجمعية العامة بالنيابة.
    At the global level, WHO has renewed its collaboration with all major United Nations partners as well as with the Bretton Woods institutions. UN وعلى الصعيد الدولي، حددت منظمة الصحة العالمية تعاونها مع جميع شركاء اﻷمم المتحدة الرئيسيين وكذلك مع مؤسسات بريتون وودز.
    He looked forward to working closely with the Board members as well as with the Administrator and Executive Director. UN ثم أعرب عن أمله في توثيق العمل مع أعضاء المجلس وكذلك مع مدير البرنامج والمديرة التنفيذية.
    . This report includes information on the process for consultation and collaboration with non-governmental organizations, as well as with the private sector. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن عملية التشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وكذلك مع القطاع الخاص.
    In that regard, we welcome the strengthening of ties between the Organization and civil society, as well as with the business community. UN ونحن نرحب في هذا الصدد بتعزيز الروابط بين المنظمة والمجتمع المدني، وكذلك مع مجتمع الأعمال.
    It also served as a bridge-building exercise between local and regional administrators as well as with the Transitional Federal Government and civil society. UN وكانت أيضا فرصة لمد الجسور بين المديرين المحليين والإقليميين، وكذلك مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع المدني.
    UNCPO is the focal point for coordination with all the agencies involved, as well as with the United Nations itself, in preparing for the Congress. UN ومكتب التحضيرات هو جهة التواصل للتنسيق مع جميع الوكالات المعنية، وكذلك مع الأمم المتحدة نفسها، في التحضيرات للمؤتمر.
    Myanmar will continue its cooperation with UNICEF, as well as with the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict. UN وستواصل تعاونها مع اليونيسيف، وكذلك مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح.
    Botswana is convinced that NEPAD provides a sound basis for building real partnerships within the continent, as well as with the rest of the international community. UN وبوتسوانا مقتنعة بأن الشراكة الجديدة توفر أساسا سليما لبناء شراكات فعلية في داخل القارة، وكذلك مع باقي المجتمع الدولي.
    At the same time, we have to agree with the sobering analysis in the Secretary-General's statement, as well as with the report of the Preparatory Committee. UN وفي الوقت نفسه، لا بد لنا من أن نتفق مع التحليل المتزن الوارد في بيان الأمين العام، وكذلك مع تقرير اللجنة التحضيرية.
    Germany fully concurs with the findings of the report and its concluding observations, as well as with the assessment presented this morning by Mr. Arnault. UN تتفق ألمانيا اتفاقا تاما مع نتائج التقرير وملاحظاته الختامية، وكذلك مع التقييم الذي قدمه صباح اليوم السيد أرنو.
    The Committee should take note of the Secretary-General's letter, request him to implement the resolution as adopted in accordance with the financial rules and regulations as well as with the decisions or jurisprudence of the Administrative Tribunal. UN وقال إن على اللجنة أن تحيط علما برسالة اﻷمين العام، وأن تطلب إليه تنفيذ القرار على النحو المعتمد به وفقا للقواعد المالية والنظام المالي وكذلك وفقا لمقررات وقوانين المحكمة الادارية.
    I will also seek close and regular dialogue with the Chairpersons and Bureaux of the Main Committees, as well as with the Secretariat. UN وسأسعى كذلك لإجراء حوار وثيق ومنتظم مع رؤساء اللجان الرئيسية وأعضاء مكاتبها، وأيضا مع الأمانة العامة.
    Moldova was also interested in expanding its economic relations with the European Union, as well as with the countries of central and eastern Europe. UN وتهتم مولدوفا أيضا بتوسيع علاقاتها الاقتصادية مع الاتحاد اﻷوروبي. وكذا مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    The Decree of the Supreme Soviet of the Russian Federation is incompatible with this commitment as well as with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and without effect. UN والمرسوم الصادر عن المجلس اﻷعلى للاتحاد الروسي لا يتفق مع هذا الالتزام ولا مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومن ثم فهو عديم اﻷثر.
    418. Support was expressed for closer cooperation between the Department of Public Information and the general public, as well as with the media. UN ٨١٤ - وأُعرب عن التأييد لتوثيق التعاون بين إدارة شؤون اﻹعلام وعامة الجمهور، فضلا عن التعاون مع وسائط اﻹعلام.
    Any such review must be discussed by the Special Committee on Peacekeeping Operations, as the only forum for in-depth policy review in the area of peacekeeping, as well as with the troop-contributing countries. UN ومثل هذا الاستعراض ينبغي أن تناقشه اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، التي هي المحفل الوحيد للاستعراض المتعمق للسياسات في مجال حفظ السلام، وأن يناقَش كذلك مع البلدان المساهمة بقوات.
    43. The Department is also striving to strengthen partnerships within the Secretariat as well as with the organizations of the United Nations system through the machinery of the Joint United Nations Information Committee for which it continues to provide the secretariat. UN ٣٤ - كما تسعى اﻹدارة جاهدة إلى تعزيز الشراكات داخل اﻷمانة العامة فضلا عن تعزيزها مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق أجهزة لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة التي تواصل اﻹدارة تقديم خدمات اﻷمانة لها.
    My delegation would like to associate itself with the statement made by the representative of Antigua and Barbuda on behalf of the G-77 and China, as well as with the statement made by the representative of Mexico on behalf of the Rio Group. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به مثل أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلى به ممثل المكسيك بالنيابة عن مجموعة ريو.
    :: Renewed efforts to build consensus on ways to address urgent issues facing the country, drawing on collaboration between political parties and branches of Government, as well as with the private sector and civil society UN :: تحديد الجهود المبذولة لبناء توافق الآراء بشأن سبل معالجة المسائل الملحة التي تواجه البلد، بالاعتماد على التعاون بين الأحزاب السياسية وفروع الحكم، وكذلك التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني
    The more important article 42, concerning the consequences of serious breaches of obligations to the international community as a whole, should be amended slightly in paragraph 2 (c) to indicate that other States should cooperate with one another as well as with the injured State to bring the breach to an end. UN وأضافت أن الأهم من ذلك أن المادة 42 المتعلقة بنتائج الإخلال الجسيم بالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل ينبغي تعديلها تعديلا طفيفا في الفقرة 2 (ج) لبيان أنه ينبغي للدول الأخرى أن تتعاون فيما بينها ومع الدولة المضرورة لإنهاء الإخلال.
    157. The Committee recommends that the State party consult with organizations of civil society, as well as with the Ethiopian Human Rights Commission and the Office of the Ombudsman, in connection with the preparation of the overdue report. UN 157- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتشاور مع منظمات المجتمع المدني، ومع اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم، فيما يخص إعداد التقرير الذي فات موعده.
    28. Delegations welcomed UNHCR's initiatives to strengthen its logistics and procurement management capacity and encouraged the Office to work closely in partnership with other organizations, in particular its partners in the emergency shelter cluster, as well as with the World Food Programme more generally. UN وحثت المكتب على العمل الوثيق في إطار شراكات مع منظمات أخرى، ولا سيما شركاؤها في مجموعة تأمين المأوى في حالات الطوارئ ومع برنامج الأغذية العالمي بوجه أعمّ.
    They also play a pivotal role in collecting and diffusing information on climate science, in cooperation with national and regional bodies, as well as with the media and other elements of civil society. UN كما تؤدي هذه المنظمات دورا محوريا في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بعلم المناخ، بالتعاون مع الهيئات الوطنية والإقليمية، ومع وسائط الإعلام وسائر عناصر المجتمع المدني.
    (iv) Increase efforts aimed at closer strategic partnership with the African Union, the African Development Bank and the international financial institutions, as well as with the institutions of regional integration. UN ' 4` زيادة الجهود الرامية إلى إقامة شراكة استراتيجية أوثق مع الاتحاد الأفريقي وبنك التنمية والمؤسسة المالية الدولية بالإضافة إلى مؤسسات التكامل الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more