"asked whether the" - Translation from English to Arabic

    • سألت عما إذا كان
        
    • سألت عما إذا كانت
        
    • تساءل عما إذا كانت
        
    • تساءلت عما إذا كانت
        
    • سأل عما إذا كان
        
    • سأل عما إذا كانت
        
    • تساءل عما إذا كان
        
    • وسأل عما إذا كان
        
    • وتساءل عما إذا كانت
        
    • تساءلت عما إذا كان
        
    • سألت إذا كانت
        
    • سألت ما إذا كانت
        
    • وسألت عما إذا كان
        
    • وتساءل عما إذا كان
        
    • على سؤال عما اذا كان
        
    She therefore asked whether the new Code had been adopted, what had been improved in the new version, and what benefits were expected to accrue to women. UN ولذا فقد سألت عما إذا كان القانون الجديد قد اعتمد، وما هي التحسينات التي أدخلت عليه، وعن تزايد الفوائد المتوقع من ورائه لصالح المرأة.
    It also asked whether the norm requiring a foreigner to present a financial guarantee in order to initiate a civil action had become obsolete. UN كذلك سألت عما إذا كانت القاعدة التي تلزم الأجنبي بتقديم ضامن من أجل إقامة دعوى مدنية قد ألغيت.
    He also asked whether the new administrative arrangements would have any impact on the programme of work of ITC. UN كما تساءل عما إذا كانت الترتيبات الإدارية الجديدة ستترك أي تأثير على برنامج عمل مركز التجارة الدولية.
    She also asked whether the Government had accepted the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    He asked whether the project had been achieving its goals to date. UN سأل عما إذا كان المشروع قد حقق أهدافه المنشودة حتى الآن.
    He asked whether the Committee's Views were translated into German. UN سأل عما إذا كانت آراء اللجنة قد تُرجمت إلى اللغة الألمانية.
    Finally, he asked whether the Government had any plans to withdraw its reservation to article 14, paragraph 5 of the Covenant. UN وأخيرا تساءل عما إذا كان لدى الحكومة أي خطط لسحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Lastly, she asked whether the Office of Internal Oversight Services had staff seconded from Governments, and if so how many were involved and what cost was incurred. UN وأخيرا، سألت عما إذا كان مكتب المراقبة الداخلية قد أعير موظفين من الحكومات، وإذا كان اﻷمر كذلك فما عددهم وما التكلفة المترتبة على إعارتهم.
    26. Ms. Schulz asked whether the development of the new watering holes mentioned was connected with an effort to sedentarize the pastoral population. UN 26 - السيدة شولتز: سألت عما إذا كان تطوير حُفَر الري المذكور مرتبطا بجهد لجعل السكان الرعويين مستقرين في الأرض.
    The Chairperson asked whether the Addis Ababa guidelines should replace the Committee's existing guidelines. UN 26- الرئيسة سألت عما إذا كان ينبغي الاستعاضة عن المبادئ التوجيهية الحالية للجنة بمبادئ أديس أبابا.
    It asked whether the new definition of hate crime was being applied by the judiciary. UN كما سألت عما إذا كانت الهيئة القضائية تطبق التعريف الجديد لجريمة الكراهية.
    She asked whether the Committee approved the first two questions concerning the status of the Covenant. UN ثم سألت عما إذا كانت اللجنة تقر السؤالين الأولين المنصبين على مركز العهد.
    In particular, he asked whether the General Assembly had approved similar requests in the past. UN وبوجه خاص، تساءل عما إذا كانت الجمعية العامة قد أقرت طلبات مماثلة في الماضي.
    30. On the question of contingent-owned equipment, he asked whether the lease period was 10 years or 4 years. UN ٣٠ - وبشأن مسألة المعدات المملوكة للفرقة تساءل عما إذا كانت فترة التأجير ١٠ سنوات أو ٤ سنوات.
    It also asked whether the Government would commit itself to involving civil society in the implementation of the recommendations resulting from the present review. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة تعتزم الالتزام بإشراك المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن هذا الاستعراض.
    He also asked whether the report would be used as an advocacy tool at the upcoming meeting of the Group of 20 (G20). UN كما سأل عما إذا كان التقرير سيُستخدم كوسيلة للدعوة في الاجتماع القادم لمجموعة العشرين.
    Mr. O'FLAHERTY asked whether the State party was considering withdrawing its reservation to article 22 of the Covenant. UN 42- السيد أوفلاهرتي سأل عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظها على المادة 22 من العهد.
    Mr. Rivas Posada asked whether the request for scrutiny in the first sentence was addressed to the State party or the Committee. UN 90 السيد ريفاس بوسادا تساءل عما إذا كان طلب تدقيق نص الجملة الأولى قد وُجِّه إلى الدولة الطرف أم إلى اللجنة.
    He asked whether the Advocate was competent to handle such cases arising in both the public and private spheres. UN وسأل عما إذا كان المحامي مختصا بتناول هذه الحالات التي تنشأ في كل من المجالين العام والخاص.
    He asked whether the State party had complied with that invitation. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد استجابت لهذه الدعوة.
    In that connection, she asked whether the anticipated reform of Nigerian family law would be in line with the provisions of article 16 of the Convention. UN وفي ذلك السياق تساءلت عما إذا كان الإصلاح المتوخى لقانون الأسرة النيجيري متمشياً مع أحكام المادة 16 من الاتفاقية.
    In addition, she asked whether the Ministry of Gender Equality and Family was assisting the women who had been arrested. UN وبالإضافة إلى ذلك، سألت إذا كانت وزارة المساواة بين الجنسين والأسرة تقدم المساعدة إلى النساء اللاتي تم القبض عليهن.
    Ms. CHANET asked whether the paragraphs of the executive summary could be numbered. UN 42- السيدة شانيه سألت ما إذا كانت فقرات الموجز التنفيذي يمكن ترقيمها.
    It asked whether the Social Emergency Programme addressed the impact of austerity measures on the poorest and most vulnerable groups. UN وسألت عما إذا كان برنامج الطوارئ الاجتماعية يتصدّى لتأثير تدابير التقشف في أشد السكان فقراً وأكثر الفئات ضعفا.
    He asked whether the Secretary-General of UNCTAD could elaborate on his hopes and expectations for the thirteenth session of UNCTAD. UN وتساءل عما إذا كان الأمين العام للأونكتاد سيدلي بمزيد من التفاصيل عن آماله وتوقعاته بشأن الدورة الثالثة عشرة للمنظمة.
    asked whether the notification obligation under article 46 had been fulfilled, Bangladesh and the Philippines confirmed that it had. UN 86- اجابة على سؤال عما اذا كان مطلب التبليغ الوارد أعلاه قد استوفي، وفرت بنغلاديش والفلبين ردودا ايجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more