Any aspects concerning Stock Exchanges and Securities Trading Act primary market are covered in articles 652a, 752 and 1156 of the Code of Obligations. | UN | وكل الجوانب المتعلقة بقانون البورصات وأسواق الأوراق المالية تغطيها المواد 652أ و752 و1156 من قانون الالتزامات. |
I should like to share with members information on some aspects concerning the logistics of the organization of the General Assembly meetings devoted to the commemoration. | UN | وأود أن أشاطر اﻷعضاء معلومات عن بعض الجوانب المتعلقة بتنظيم جلسات الجمعية العامة المكرسة للاحتفال. |
OESP has also received reports from individual countries on various aspects concerning compliance. | UN | ووردت أيضا إلى مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي تقارير من فرادى البلدان بشأن مختلف الجوانب المتعلقة بالامتثال. |
aspects concerning channelling of liability, the standard of liability, limitation of liability as well as financial security have also been featured. | UN | وقد برزت جوانب تتعلق بتوزيع المسؤولية، ومعيار المسؤولية؛ وحدود المسؤولية فضلاً عن الضمان المالي. |
The suggestion was made that the Commission could next focus on aspects concerning the elaboration and conditions of validity of unilateral acts. | UN | وذهب بعضهم إلى أن بإمكان اللجنة بعد ذلك أن تركز على الجوانب المتعلقة بتفصيل شروط وصلاحية اﻷفعال اﻷحادية الجانب. |
Some aspects concerning the principle of equal opportunities for women were incorporated into the drafting of the respective plans and programmes. | UN | وأدرجت بعض الجوانب المتعلقة بمبدأ المساواة في الفرص من أجل المرأة في صياغة الخطط والبرامج المعنية. |
It provided a somewhat clearer opening to the treatment of aspects concerning fissile material other than the ban on new production. | UN | وقد أتاحت مدخلاً أوضح شيئاً ما إلى معالجة الجوانب المتعلقة بالمواد الانشطارية عدا حظر الإنتاج الجديد. |
In this sense, the various aspects concerning access to justice -- such as the rights to physical access, affordability and access to information -- must be fulfilled equally and without discrimination. | UN | وبهذا المعنى، يجب أن تستوفى مختلف الجوانب المتعلقة بالوصول إلى العدالة - كالحق في الوصول المادي، والقدرة على تحمل التكاليف، والوصول إلى المعلومات - وذلك بالتساوي ودون تمييز. |
She indicated that, tentatively, her intention for next year was to address the general questions that are mentioned in section 1 of her workplan as well as the various aspects concerning immunity ratione personae. | UN | وذكرت أنها تعتزم مبدئياً، خلال السنة المقبلة، أن تتناول المسائل العامة المذكورة في الفرع 1 من خطة عملها، فضلاً عن مختلف الجوانب المتعلقة بالحصانة الشخصية. |
The same goes for most of the aspects concerning provision of information, with the possible exception of the munitions-specific information that would be required for the neutralisation of certain types of munitions. | UN | وينطبق هذا القول ذاته على معظم الجوانب المتعلقة بتقديم المعلومات، علماً أنه من الممكن استثناء معلومات تتعلق بذخائر بعينها وتكون معلومات ضرورية لتعطيل بعض أنواع الذخائر. |
It was the financial sector that was most affected by the measures taken to eliminate international terrorism, and the Government was therefore giving the highest priority to the implementation of the aspects concerning the financing of terrorism. | UN | وكان القطاع المالي أكثر قطاع تأثرا بالتدابير المتخذة للقضاء على الإرهاب، وبالتالي فإن الحكومة تعطي الأولوية القصوى لتنفيذ الجوانب المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
With a view to the next session of the Working Group, the members could consider the preparation of several studies on aspects concerning the violations of the rights of minorities such as the role of the media or the protection of languages. | UN | وبالنسبة لدورة الفريق العامل المقبلة، قال إنه يمكن لﻷعضاء النظر في إجراء دراسات متعددة عن الجوانب المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻷقليات كدور وسائل اﻹعلام أو حماية اللغات. |
At its fourth session, the Conference continued with various aspects concerning the review of the implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols. | UN | وواصل المؤتمر في دورته الرابعة العمل بشأن مختلف الجوانب المتعلقة باستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها. |
Thirdly, such legislation regulates aspects concerning security and protection of such data by making provision for storage and usage, including procedures for securing against loss, destruction and an unauthorized disclosure. | UN | ثالثاً، تنظم هذه التشريعات الجوانب المتعلقة بأمن وحماية هذه البيانات عن طريق وضع ترتيبات بخصوص تخزينها واستعمالها، بما في ذلك إجراءات للاحتياط من فقدانها أو تدميرها أو الكشف عنها بدون إذن. |
While paragraph 1 addressed aspects concerning the obligation of prevention, paragraph 3 deals with the eventuality where significant harm is caused in spite of the fulfilment of the duty of due diligence. | UN | وفي حين أن الفقرة 1 تتناول الجوانب المتعلقة بالالتزام بمنع الضرر، فإن الفقرة 3 تتناول احتمال التسبب في ضرر ذي شأن رغم الامتثال لواجب الحذر اللازم. |
9. Requests the Secretary-General to examine all aspects concerning recruitment and retention of language staff at the United Nations Office at Nairobi, to make recommendations in this regard and to report to the General Assembly at its sixty-fourth session through the Committee on Conferences; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يبحث جميع الجوانب المتعلقة باستقدام موظفي اللغات واستبقائهم في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ويقدم توصيات في هذا الصدد، ويقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |
Having considered the aspects concerning the organization of the work of its regular sessions contained in the report of the Secretary-General on the implementation of General Assembly resolution 51/241,* Reissued for technical reasons. | UN | وقد نظرت في الجوانب المتعلقة بتنظيم أعمال دوراتها العادية في تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤١)١(، |
During the current reporting period from 2002 until 2005, CDPF has been working actively in aspects concerning human rights, social development and particularly disability rights protection. | UN | وقد عمل الاتحاد بنشاط أثنا الفترة التي شملها التقرير الحالي من عام 2002 إلى عام 2005 في جوانب تتعلق بحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية، وبخاصة حماية حقوق المعوقين. |
139. Paragraph 1 addresses aspects concerning prevention which, in case of non-compliance, could entail State responsibility. | UN | 139 - تتناول الفقرة 1 جوانب تتعلق بمنع حدوث الضرر ذي الشأن يمكن أن تستتبع في حالة عدم الامتثال تحميل الدولة مسؤولية الضرر. |
This participatory principle shall extend to population groups residing in resettlement areas in all aspects concerning them. | UN | وينطبق مبدأ المشاركة هذا على جماعات السكان التي ستقيم في مناطق إعادة التوطين، من جميع النواحي المتعلقة بها. |
Reference was further made to forms of self-administration by a national minority of aspects concerning its identity in situations where autonomy on a territorial basis did not apply; and decentralized or local forms of government. | UN | وأشير أيضا إلى أشكال الإدارة الذاتية التي تتولاها أقلية قومية والتي تتصل بالجوانب المتعلقة بهويتها في الحالات التي ينطبق فيها الحكم الذاتي على أساس الإقليم؛ أو شكل من أشكال الحكم اللامركزي أو المحلي(). |