"aspects related" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب المتصلة
        
    • الجوانب المتعلقة
        
    • بالجوانب المتعلقة
        
    • للجوانب المتعلقة
        
    • المظاهر المتصلة
        
    • الجوانب المرتبطة
        
    • الجوانب الاجتماعية المتصلة
        
    • جوانب مرتبطة
        
    During the reporting period, MONUSCO activities focused mainly on aspects related to the presidential and legislative elections. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تركزت أنشطة البعثة بشكل رئيسي على الجوانب المتصلة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    These notes, including the one for UNIDO, focused on a number of aspects related to follow-up on JIU reports. UN وركزت هذه المذكرات، بما فيها المذكرة الموجهة الى اليونيدو، على عدد من الجوانب المتصلة بمتابعة تقارير الوحدة.
    We are supporting and facilitating major research to assess various aspects related to climate change. UN ونؤيد البحوث الرئيسية لتقييم مختلف الجوانب المتصلة بتغير المناخ ونسهل إجراء هذه البحوث.
    These currently include aspects related to: UN وتشمل تلك التوصيات حاليا الجوانب المتعلقة بما يلي:
    aspects related to the relationship between international space law and national space legislation were also discussed. UN وخضعت للنقاش أيضا الجوانب المتعلقة بالعلاقة بين قانون الفضاء الدولي والتشريعات الوطنية المعنية بالفضاء.
    The present section highlights aspects related to coordination in countries covered by the resident coordinator system. UN ويبرز هذا الفرع الجوانب المتصلة بالتنسيق في البلدان التي يغطيها نظام المنسقين المقيمين.
    A number of organizations are currently working on various aspects related to the matters referred to above. UN 16- ويعكف عدد من المنظمات حاليا على بحث مختلف الجوانب المتصلة بالمسائل المشار إليها أعلاه.
    A number of aspects related to this hypothesis are still being investigated. UN ولا يزال التحقيق جاريا حاليا في عدد من الجوانب المتصلة بهذه الفرضية.
    Russia is ready to assume leadership in the region with regard to a number of aspects related to addressing the epidemic. UN وروسيا مستعدة للاضطلاع بدور رائد في المنطقة بالنسبة لعدد من الجوانب المتصلة بمكافحة الوباء.
    It is a matter of deep satisfaction that our scientists have mastered practically all the aspects related to the release of nuclear energy. UN وما يبعث على الشعور العميق بالارتياح هو مهارة علمائنا عملياً في جميع الجوانب المتصلة بإطلاق الطاقة النووية.
    We task our Ministers of Foreign Affairs to finalise the elaboration of all aspects related to the establishment of the Secretariat. UN ونكلف وزراء خارجيتنا بوضع اللمسات الأخيرة لكل الجوانب المتصلة بإنشاء الأمانة.
    The Commission regularly reviews the Human Development Index, its components and other aspects related to data quality and statistical inference. UN تستعرض اللجنة بانتظام دليل التنمية البشرية وعناصره وغير ذلك من الجوانب المتصلة بجودة البيانات والاستدلال الإحصائي.
    It welcomes the Secretary-General's efforts to study ways and means of addressing the various aspects related to sanctions in his report. UN ويرحب بجهود اﻷمين العام لدراسة سبل ووسائل معالجة مختلف الجوانب المتصلة بالجزاءات والمذكورة في تقريره.
    Further, the Council welcomed the Secretary-General's efforts to study ways and means of addressing the various aspects related to sanctions. UN علاوة على ذلك، رحب المجلس بجهود اﻷمين العام لدراسة سبل ووسائل معالجة مختلف الجوانب المتصلة بالجزاءات.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees was in charge of the aspects related to the development and protection of refugee children. UN وتتولى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين الجوانب المتعلقة بالتنمية وحماية الأطفال اللاجئين.
    37. [Non-governmental organizations should be encouraged to be involved in aspects related to the sound management of nanomaterials.] UN 37 - [ينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية على المشاركة في الجوانب المتعلقة بالإدارة السليمة للمواد النانوية.]
    The facilitators have tried to make a fair assessment, as contained in the appendix, of the different aspects related to the reform. UN وقد سعى الميسرون إلى القيام بتقييم سليم لمختلف الجوانب المتعلقة بالإصلاح، على النحو الوارد في التذييل.
    The third module emphasized aspects related to women's rights and women's integration into Brazilian society. UN أما المعيار الثالث فأكد الجوانب المتعلقة بحقوق المرأة وإدماجها في المجتمع البرازيلي.
    The aspects related to the Penal Code are referred to in the comments on articles 1 and 2 of the Convention. UN الجوانب المتعلقة بقانون العقوبات مشار إليها في الملاحظات على المادتين الأولى والثانية من الاتفاقية.
    The Institute is to address all aspects related to the issue of missing persons resulting from the conflict in the former Yugoslavia. UN ويتعين على المعهد معالجة جميع الجوانب المتعلقة بمسألة المفقودين الناشئة عن النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    (a) that life scientists consider awareness-raising on aspects related to security as important (some even spoke of an " eye-opener " ), UN (أ) أن أخصائيي علوم الحياة يعتبرون التوعية بالجوانب المتعلقة بالأمن مهمة (بل إن بعضهم اعتبرها " لفتا للانتباه " )؛
    154. The proposal was made to emphasize in paragraph 60 the fact that evaluation criteria should give special importance to aspects related to the operation of the infrastructure and should not be focused on the construction phase. UN ٤٥١ - وقدم اقتراح يدعو إلى التأكيد، في الفقرة ٦٠ على أن تولي معايير التقييم أهمية خاصة للجوانب المتعلقة بتشغيل الهياكل اﻷساسية وألا تركز على مرحلة البناء.
    Activities may be expanded to include the contribution of the subprogramme to the request made by the General Assembly to the Secretary-General to prepare a report on international migration and development, including aspects related to objectives and modalities for the convening of a United Nations conference on international migration and development (Assembly resolution 49/127, para. 2). UN ويمكن توسيع نطاق اﻷنشطة بحيث تشمل اسهام البرنامج الفرعي في الطلب الذي قدمته الجمعية العامة الى اﻷمين العام ﻹعداد تقرير عن الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك المظاهر المتصلة باﻷغراض والشكليات اللازمة لعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية )قرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٧، الفقرة ٢(.
    In that regard, we believe that the United Nations Register of Conventional Arms lack the necessary transparency and balance, as the Register does not include other forms of weapons, such as weapons of mass destruction, and other aspects related to national capacity to produce, acquire and stockpile weapons. UN وفي هذا الصدد، نرى أن النهج المتعلق بالشفافية بالنسبة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يفتقر إلى التوازن، لعدم شمول السجل مختلف أنواع الأسلحة، بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل، وكذلك مختلف الجوانب المرتبطة بالقدرات الوطنية لإنتاج الأسلحة واقتنائها وتكديسها.
    The aim is to highlight various aspects related to climate change such as labour, health, gender, migration, social protection and human rights. UN والهدف من هذا الاجتماع هو إلقاء الضوء على مختلف الجوانب الاجتماعية المتصلة بتغير المناخ، مثل العمل والصحة والقضايا الجنسانية والهجرة والحماية الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    Work to become recognized on a global level as being an international organization of expertise in the area of automobile driving examinations and aspects related to the education and road safety associated with these examinations; UN :: العمل من أجل الحصول على اعتراف عالمي باللجنة باعتبارها بيتا للخبرة على الصعيد الدولي في مجال اختبارات قيادة السيارات وما يتصل بهذه الاختبارات من جوانب مرتبطة بالتعليم والسلامة على الطرق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more