The court first discussed some aspects relating to private international law. | UN | وناقشت المحكمة في البداية بعض الجوانب المتعلقة بالقانون الدولي الخاص. |
aspects relating to economies in transition will also be taken into account. | UN | وستراعى أيضا الجوانب المتعلقة بالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
The Group investigated thoroughly all aspects relating to the arms embargo, including all possible links between the exploitation of natural resources and the purchase of arms and related materiel in violation of the sanctions regime | UN | وأجرى تحقيقات شاملة في جميع الجوانب المتعلقة بالحظر المفروض على توريد الأسلحة، بما في ذلك جميع الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة في انتهاك لنظام الجزاءات |
This covered all aspects relating to legislation, policies and practices. | UN | وشمل هذا التقييم جميع الجوانب المتصلة بالتشريعات والسياسات والممارسات. |
The aspects relating to a safe and healthy working environment are dealt with as follows: | UN | وقد أوضح القانون الجوانب المتصلة بتأمين بيئة العمل فيما يلي: |
That was evident in the multilateral, regional and bilateral agreements that dealt in one way or another with aspects relating to prevention, preparation and mitigation of disasters. | UN | ويتضح ذلك في الاتفاقات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية التي تتعامل بطريقة أو بأخرى مع الجوانب المتعلقة بالوقاية من الكوارث، والتأهب لها والتخفيف من حدتها. |
The evaluation of these studies dealt with particular aspects relating to the tunnel option, where geology plays an essential role throughout the crossing. | UN | وتم أيضا تناول تقييم هذه الدراسات، بوجه خاص، الجوانب المتعلقة بخيار النفق حيث تقوم الجيولوجيا بدور هام على طول النفق. |
Special emphasis was laid on aspects relating to the alleviation of hardships facing internally displaced persons. | UN | وجرى التشديد بوجه خاص على الجوانب المتعلقة بالتخفيف من وطأة المشاق التي يعاني منها المشردون داخليا. |
Special emphasis was laid on aspects relating to addressing the hardships facing internally displaced persons. | UN | وجرى التشديد بشكل خاص على الجوانب المتعلقة بالتصدي للمشاق التي يعاني منها المشردون داخليا. |
These posts are required in view of the increasing number of new peace-keeping missions, which has had a considerable impact on the workload of the Service in terms of its responsibility for all aspects relating to the assignment of staff to and from field missions. | UN | وهاتان الوظيفتان لازمتان بالنظر الى تزايد عدد بعثات حفظ السلم، مما كان له أثر كبير على حجم العمل في الدائرة فيما يتعلق بمسؤليتها عن جميع الجوانب المتعلقة بإيفاد الموظفين الى بعثات ميدانية ومنها. |
The government, in accordance with its system of organization, has designated the Bureau of Policy for Persons with Disabilities at the Ministry of Health and Welfare as the focal point to inspect the aspects relating to the implementation of the Convention. | UN | وعيّنت الحكومة، وفقاً لنهجها التنظيمي، المكتب المعني بالسياسة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية بوصفه مركزاً لتنسيق تفتيش الجوانب المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
Along with affected country Parties, developed Parties that submitted their reports found that the indicators which posed most problems were CONS-O-1 and CONS-O-4, mainly because of aspects relating to their measurability. | UN | وإلى جانب البلدان الأطراف المتأثرة، خلصت الأطراف المتقدمة التي قدمت تقاريرها إلى أن المؤشرين اللذين طرحا معظم المشاكل هما CONS-O-1 وCONS-O-4، وذلك أساساً بسبب الجوانب المتعلقة بقابلية قياسهما. |
The Group investigated thoroughly all aspects relating to the arms embargo, including all possible links between the exploitation of natural resources and the purchase of arms and related materiel in violation of the sanctions regime. | UN | وأجرى الفريق تحقيقات شاملة في جميع الجوانب المتعلقة بحظر توريد الأسلحة، بما في ذلك جميع الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة، انتهاكا لنظام الجزاءات. |
The executive heads of these organizations should introduce policies covering all the aspects relating to the use of individual consultancies, as a matter of priority. | UN | وينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين لهذه المنظمات باستحداث سياسات تغطي جميع الجوانب المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين الأفراد، وذلك على سبيل الأولوية. |
The executive heads of these organizations should introduce policies covering all the aspects relating to the use of individual consultancies, as a matter of priority. | UN | وينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين لهذه المنظمات باستحداث سياسات تغطي جميع الجوانب المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين الأفراد، وذلك على سبيل الأولوية. |
Technical guidelines on male circumcision were produced, including aspects relating to human rights, law and ethics. | UN | وصدرت مبادئ توجيهية فنية بشأن ختان الذكور شملت الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان والقانون والأخلاقيات. |
A comment from one of the major groups is that few national forest programmes take into account social aspects or aspects relating to trade, consumption and production patterns. | UN | ويفيد تعليق أدلت به إحدى المجموعات الرئيسية أن القليل من البرامج الوطنية للغابات يأخذ في الاعتبار الجوانب الاجتماعية، أو الجوانب المتصلة بأنماط التجارة والاستهلاك والإنتاج. |
Stressing that all aspects relating to illicit small arms and light weapons should be addressed in a coordinated and comprehensive manner, | UN | وإذ تؤكد ضرورة معالجة جميع الجوانب المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بصورة منسقة وشاملة، |
The Department of Trade and Industry has responsibility for all aspects relating to export control matters including issues such as legislation and licensing policy. | UN | وتضطلع وزارة التجارة والصناعة بالمسؤولية عن جميع الجوانب المتصلة بمراقبة الصادرات بما في ذلك مسائل مثل إصدار التشريعات والسياسات الخاصة بمنح التراخيص. |
Enhance the participation of women in all aspects relating to sustainable agriculture and food security | UN | :: تعزيز مشاركة المرأة في جميع الجوانب المتصلة بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي |
Within the Mexican legal system, aspects relating to suppression of the financing of terrorism are being incorporated into the existing financial laws. | UN | ويجري في إطار النظام القانوني المكسيكي إدراج الجوانب المتصلة بقمع تمويل الإرهاب في القوانين المالية القائمة. |
The Rio Group was awaiting with great interest the results of the work of the Security Council working group on general issues on sanctions, including all aspects relating to assistance to third States affected by their application. | UN | وينتظر فريق ريو باهتمام كبير نتائج عمل الفريق العامل التابع لمجلس الأمن بشأن المسائل العامة والمتعلقة بالجزاءات، بما في ذلك جميع النواحي المتعلقة بمساعدة الدول الأخرى المتأثرة من تطبيقها. |
Here we highlight education or manpower training and the aspects relating to health and demographics. | UN | ونركز هنا على تعليم اليد العاملة أو تدريبها والجوانب المتعلقة بالصحة وعلم السكان. |