"assembly's adoption" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد الجمعية
        
    • باعتماد الجمعية
        
    • اتخاذ الجمعية
        
    • باتخاذ الجمعية
        
    • لاعتماد الجمعية
        
    • لاتخاذ الجمعية
        
    • إقرار الجمعية
        
    • واتخاذ الجمعية
        
    • واعتماد الجمعية
        
    The Chinese delegation supports the Assembly's adoption of those recommendations. UN ويؤيد الوفد الصيني اعتماد الجمعية لتلك التوصيات.
    We welcome the fact that in the 10 years since the Assembly's adoption of the Convention, many States have become parties, including my country, Gabon. UN ونرحب بأن أصبحت دول كثيرة في السنوات العشر منذ اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية، أطرافا، بما في ذلك بلدي.
    The Assembly's adoption of the Convention against enforced disappearance is the culmination of a struggle waged by victims' families for over 25 years. UN وقد جاء اعتماد الجمعية للاتفاقية المناهضة للاختفاء القسري تتويجا لنضال العائلات على مدى أكثر من 25 سنة.
    Kenya welcomes the General Assembly's adoption earlier this year of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. UN وترحب كينيا باعتماد الجمعية العامة في وقت سابق من هذا العام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    The clearest example of that solidarity was the General Assembly's adoption, for the nineteenth time, of a resolution on this subject. UN وأوضح مثال على ذلك التضامن هو اتخاذ الجمعية العامة لقرار بشأن هذا الموضوع، للمرة التاسعة عشرة.
    We all have reason to warmly welcome the General Assembly's adoption today of several important resolutions in the humanitarian area. UN إن لدينا جميعا السبب للترحيب الحار باتخاذ الجمعية العامة اليوم عدة قرارات هامة في المجال الإنساني.
    Spain also played an active role in the negotiations that culminated in the General Assembly's adoption of the Declaration of the Rights of Indigenous Peoples in 2007. UN واضطلعت إسبانيا أيضا بدور نشط في المفاوضات التي أدت في عام 2007 إلى اعتماد الجمعية العامة لإعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    In that context, I wish to recall and welcome the General Assembly's adoption of several resolutions concerning the role of diamonds in fuelling conflict. UN وأود في هذا السياق، أن أشير إلى اعتماد الجمعية العامة لمختلف القرارات بشأن دور الماس في تأجيج الصراع وأن أرحب بذلك.
    The General Assembly's adoption of that resolution means a great deal to our people and to all who believe in the essential need to end occupation wherever it exists. UN إن اعتماد الجمعية العامة لهذا القرار يعني الكثير بالنسبة لشعبنا ولكافة الشعوب المؤمنة بضرورة إنهاء الاحتلال أينما كان.
    The General Assembly's adoption of this draft resolution will be a resounding vote of confidence in the peace process begun in Madrid. UN وإن اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار هذا سيكون تصويتا لا لبس فيه بالثقة في عملية السلم التي بدأت في مدريد.
    We should like also to take this opportunity to express our deep appreciation to all countries for their cooperation and support, especially during the negotiations that led to the Assembly's adoption of this draft resolution by consensus. UN نود كذلك أن ننتهز هذه الفرصة لﻹعـــراب عن عميق تقديرنا لجميع البلدان على تعاونها ودعمها، وخصوصا أثناء المفاوضات التي أدت الى اعتماد الجمعية لمشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    It hoped, however, that the General Assembly's adoption of a unilateral resolution would not hamper the negotiation process at the very time when it was being accelerated. UN ولكنه يأمل مع ذلك أن يكون اعتماد الجمعية العامة لقرار من جهة واحدة سوف لا يعرقل عملية التفاوض في وقت نلاحظ فيه وجود تعجيل في مسار هذه العملية.
    In view of the General Assembly's adoption of the Optional Protocol on a communications procedure, efforts will also be directed towards its swift signature and entry into force. UN وبالنظر إلى اعتماد الجمعية العامة للبروتوكول الاختياري المتعلق بإجراء تقديم البلاغات، ستُوجه الجهود كذلك نحو تأمين التوقيع السريع على هذا البروتوكول ودخوله حيز النفاذ.
    The General Assembly's adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy is to be welcomed. UN وإننا نرحب باعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Japan welcomes the General Assembly's adoption of this Convention. UN واليابان ترحب باعتماد الجمعية العامة لهذه الاتفاقية.
    564. The Ministers welcomed the UN General Assembly's adoption of Resolution 68/232 on World Soil Day and International Year of Soils. UN 564- رحَّب الوزراء باعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار 68/232 بشأن اليوم العالمي للتربة والسنة الدولية للتربة.
    I believe the Assembly's adoption of International Mother Earth Day has special significance at this point in our human odyssey. UN وأعتقد أن اتخاذ الجمعية للقرار المتعلق باليوم الدولي لأمِّنا الأرض يكتسي أهمية خاصة في هذه المرحلة من مسيرة البشرية.
    The effective functioning of the First Committee has received fresh momentum following the General Assembly's adoption of two important resolutions on the revitalization of its methods of work. UN لقد تلقى أداء اللجنة الأولى الفعال لوظيفتها زخما جديدا بعد اتخاذ الجمعية العامة لقرارين مهمين بشأن إنعاش أساليب عملها.
    Israel has declared this decision to also be a reprisal for the General Assembly's adoption of resolution 67/19. UN فقد أعلنت إسرائيل أن قرارها هذا يأتي أيضا ردا على اتخاذ الجمعية العامة القرار 67/19.
    Ukraine welcomed the General Assembly's adoption of resolutions 58/126 and 58/316, which were important steps forward. UN لقد رحبت أوكرانيا باتخاذ الجمعية العامة للقرارين 58/126 و 58/316، اللذين كانا خطوتين هامتين إلى الأمام.
    This meeting is taking place in the context of the commemoration of the tenth anniversary of the Assembly's adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the Palermo Convention. UN ويعقد هذا الاجتماع في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الجمعية العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، اتفاقية باليرمو.
    India expresses satisfaction at the Assembly's adoption of resolution 65/62 without a vote and supports the continued implementation of the resolution. UN والهند تعرب عن ارتياحها لاتخاذ الجمعية القرار 65/62 من دون تصويت كما أنها تؤيد مواصلة تنفيذ هذا القرار.
    The General Assembly's adoption of the Convention on the Rights of the Child was clear evidence of a new thrust and of strong support for the efforts of all concerned parties to improve the situation of children in the world. UN وإن إقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة لاتفاقية حقوق الطفل لدليل صادق على إعطاء دفع جديد وزخم قوي لجهود كافة الجهات من أجل تحسين وضع الأطفال في العالم.
    The General Assembly's adoption today of resolution 65/265 also reflects the crucial importance of the international community's support and sends a strong signal on the importance of protecting and promoting basic human rights in Libya. UN واتخاذ الجمعية العامة للقرار 65/265 اليوم يعبر أيضا عن الأهمية الحاسمة لدعم المجتمع الدولي ويرسل رسالة قوية تفيد بأهمية حماية وتعزيز حقوق الإنسان الأساسية في ليبيا.
    Adequate cooperation between the General Assembly and the Security Council is important to strengthening the United Nations. For example, the General Assembly's adoption of a resolution on the prevention of conflict is an example of that body's ability to contribute to the consideration of issues linked to the maintenance of international peace and security, which falls under the purview of the Security Council. UN إن التعاون الكافي بين الجمعية العامة ومجلس الأمن مهم من أجل تقوية الأمم المتحدة واعتماد الجمعية العامة، على سبيل المثال، قرارا بشأن منع نشوب الصراعات، مثال على قدرة تلك الهيئة على الإسهام في بحث المسائل المتصلة بالمحافظة على السلم والأمن الدوليين، التي تقع في إطار اختصاص مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more