"assembly would" - Translation from English to Arabic

    • والجمعية
        
    • إن الجمعية
        
    • ستقوم الجمعية
        
    • فإن الجمعية
        
    • تقرر الجمعية
        
    • الجمعية من
        
    • الجمعية عن
        
    • تتخذ الجمعية
        
    • أن الجمعية
        
    • الجمعية على
        
    • الجمعية أن
        
    • الجمعيةُ
        
    • تستطيع الجمعية
        
    • التجمع قد
        
    • الجمعية التأكيد على
        
    Quick action by the Fifth Committee and the General Assembly would enable the deployment of observers to be completed. UN وأعلن أن أي اجراءات سريعة تتخذها اللجنة الخامسة والجمعية العامة سوف تمكن من إنجاز عملية توزيع المراقبين.
    The Assembly would go beyond its mandate if it extended this to other endeavours. UN والجمعية تكون قد جاوزت ولايتها لو أنها وسعت المسؤولية لتشمل نواحي أخرى.
    By granting it observer status, the General Assembly would strengthen a mechanism that was created in order to further respect for and implementation of that law. UN واختتم كلامه قائلا إن الجمعية العامة بمنح اللجنة مركز المراقب ستعزز آلية أنشئت لتعزيز احترام ذلك القانون وتنفيذه.
    By operative paragraphs 11 and 12 of the draft resolution, the General Assembly would UN بمقتضى الفقرتين 11 و 12 من منطوق مشروع القرار، ستقوم الجمعية العامة بما يلي:
    Moreover, the General Assembly would decide on the way forward in addressing the challenge of strengthening international environmental governance. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة ستحدد أسلوب المضي قدما في مواجهة تحدي تعزيز الإدارة البيئية الدولية.
    By the draft resolution, the General Assembly would decide to consider this item at its fifty-third session. UN وبمقتضى مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة أن تنظر في هذا البند في دورتها الثالثة والخمسين.
    The Assembly would also request the Secretary-General to submit a report on the resolution's implementation to the General Assembly at its sixty-fifth session. UN كما تطلب الجمعية من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    The Assembly would also express its appreciation for the work accomplished by the Commission at its fifty-eighth session, noting in particular its various accomplishments. UN وتعرب الجمعية عن تقديرها للعمل الذي أنجزته اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين، وتلاحظ خصوصا مختلف إنجازاتها.
    Taking into account the recommendation I have just made, the General Assembly would, in plenary meeting, consider the report of the Council on its activities for the year. UN والجمعية العامة، إذ تأخذ هذه التوصية في الاعتبار، ستنظر بكامل هيئتها في تقرير المجلس عن أنشطته خلال السنة.
    For the referendum to go ahead both the House of Commons and the House of Lords at Westminster and the Assembly would have to approve the referendum order. UN ولكي يتم إجراء الاستفتاء، يتعين أن يقر كل من مجلس العموم ومجلس اللوردات في وستمنستر والجمعية نظام الاستفتاء.
    Finally, the Board and the General Assembly would have to agree with the proposed changes. UN وفي اﻷخير، سيعين على المجلس والجمعية العامة أن يوافقا على التغييرات المقترحة.
    It is now reported that the Assembly would consider the two texts so far received. UN وقيل إن الجمعية ستنظر الآن في النصين التشريعيين اللذين استلمتهما حتى الآن.
    He added that the new Assembly would have to examine the issue of the Constitution. UN وأضاف قائلا إن الجمعية الجديدة هي التي ستنظر في مسألة الدستور.
    1. Under the terms of operative paragraphs 4, 5, 6 and 9 of draft resolution A/48/L.41, the General Assembly would: UN ١ - بموجب أحكام الفقرات ٤ و ٥ و ٦ و ٩ من منطوق مشروع القرار A/48/L.41، ستقوم الجمعية العامة بما يلي:
    2. Under the terms of operative paragraphs 2 and 3 of draft resolution A/48/L.42, the General Assembly would: UN ٢ - بموجب أحكام الفقرتين ٢ و ٣ من منطوق مشروع القرار A/48/L.42، ستقوم الجمعية العامة بما يلي:
    Under this draft decision the Assembly would decide to include this item in the provisional agenda of its forty-ninth session. UN وبموجب مشروع المقرر هذا، فإن الجمعية العامة ستقرر إدراج هذا البند في جدول اﻷعمـــال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين.
    In addition, the Assembly would decide to include the item in its provisional agenda for the sixty-second session. UN إضافة إلى ذلك، تقرر الجمعية أن تدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين.
    Lastly, the Assembly would request the Special Committee to submit a report of its work at the Assembly's sixty-first session. UN أخيراً، ستطلب الجمعية من اللجنة الخاصة تقديم تقرير عن أعمالها في دورة الجمعية الحادية والستين.
    Furthermore, the Assembly would express its appreciation to the Secretary-General for providing effective and efficient assistance in the establishment of the Court. UN علاوة على ذلك، تعرب الجمعية عن تقديرها للأمين العام على تقديم المساعدة الفعالة والكفؤة في إنشاء المحكمة.
    Meanwhile, the General Assembly would have to take an interim decision enabling the Tribunals to continue to function until a final decision was taken. UN غير أنه، يُتوقع أن تتخذ الجمعية العامة قرارا مؤقتا يمكن المحكمتين من مواصلة عملهما حتى اتخاذ قرار نهائي.
    It trusted that the Assembly would take action to protect all religions. UN وهو على ثقة من أن الجمعية ستتخذ إجراءات لحماية الأديان كافة.
    This Assembly would have benefited, for example, from a special report on the great human tragedy in the Great Lakes region. UN لقد استفادت هذه الجمعية على سبيل المثال من التقرير الخاص بشأن المأساة اﻹنسانية الكبرى في منطقة البحيرات الكبرى.
    The Assembly would mandate the Council to abolish the Commission on Sustainable Development effective from the conclusion of its twentieth session, to be held prior to the first meeting of the forum. UN وستكلف الجمعيةُ المجلس بإلغاء لجنة التنمية المستدامة اعتباراً من تاريخ اختتام دورتها العشرين المقرر عقدها قبل انعقاد أول اجتماع للمنتدى.
    The General Assembly would thus maintain control of programme structure and performance, activities and outputs, and post and non-post resources funded from the regular budget. UN وهكذا، تستطيع الجمعية العامة التحكم في هيكل البرامج وأدائها وأنشطتها ونواتجها والموارد الممولة من الميزانية العادية الخاصة بالوظائف وغير الخاصة بالوظائف.
    A different interpretation -- such as placing the burden of identifying an alternative location on the organizers -- would lead to the conclusion that the law in question lacks sufficient clarity and, therefore the restrictions on the right of freedom of Assembly would not be regarded as being applied " in conformity with the law " for purposes of article 21 of the Covenant. UN وقد يؤدي الأخذ بتأويل مختلف - مثل إلقاء عبء تحديد مكان بديل على عاتق المنظمين - إلى استنتاج أن القانون المذكور يفتقر إلى ما يكفي من الوضوح ومن ثم لا يمكن القول إن القيود المفروضة على الحق في حرية التجمع قد طبقت وفقاً للقانون وحسب مقاصد المادة 21 من العهد.
    The Assembly would also reaffirm the need to ensure appropriate protection for locally recruited personnel, who account for the majority of victims and cases of arbitrary detention and harassment, and call for the provision by the United Nations of an adequate level of security for that category of personnel. UN كما ستعيد الجمعية التأكيد على ضرورة كفالة الحماية المناسبة للموظفين المعينين محليا، والذين يمثلون غالبية الضحايا وحالات الاعتقال التعسفي والتحرش، وستدعو الأمم المتحدة إلى توفير مستوى كاف من الأمن لتلك الفئة من الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more