"assess the possibility" - Translation from English to Arabic

    • تقييم إمكانية
        
    • لتقييم إمكانية
        
    • تُقيِّم إمكانية
        
    A few days ago in New York experts began work to assess the possibility and the characteristics of an international agreement on the arms trade. UN منذ بضعة أيام، شرع الخبراء في نيويورك في تقييم إمكانية وخصائص الاتفاق الدولي بشأن تجارة الأسلحة.
    assess the possibility of CERD holding some of its sessions outside headquarters, in the different United Nations regions; UN `2` تقييم إمكانية عقد اللجنة بعض دوراتها خارج المقر، في مختلف مناطق الأمم المتحدة؛
    The Dominican Republic is also encouraged to assess the possibility of restricting mutual legal assistance in respect of money-laundering, compared with other offences, in the light of the principle of dual criminality. UN وتُشجَّع الجمهوريةُ الدومينيكية أيضا على تقييم إمكانية تقييد المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بغسل الأموال، مقارنة بغيره من الجرائم، في ضوء مبدأ ازدواجية التجريم.
    12. assess the possibility of using facility certification as a tool for assuring the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment. UN 12 - تقييم إمكانية استخدام اعتماد المرافق كأداة لضمان الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة.
    - Collaborate with the Convention secretariat to assess the possibility of having joint needs assessment missions with regard to article 6 issues UN الإطارية بشأن مكافحة التبغ لتقييم إمكانية القيام بمهام مشتركة لتقييم الاحتياجات في ما يتعلق بقضايا المادة 6.
    It also requested the Secretariat to assess the possibility of providing digital recordings at sessions of UNCITRAL working groups, at their request, and to report to the Commission at its forty-seventh session, in 2014. UN وطلبت إلى الأمانة أيضاً أن تُقيِّم إمكانية توفير تسجيلات رقمية في دورات أفرقة الأونسيترال العاملة عند الطلب، وأن تقدِّم إلى اللجنة في دورتها السابعة والأربعين، في عام 2014، تقريراً بشأن هذه المسألة.
    I intend to assess the possibility of entering into arrangements to access specialized expertise from international organizations, such as the African Union, and to report thereon to the General Assembly. UN وأعتزم تقييم إمكانية إجراء ترتيبات للحصول على الخبرة المتخصصة من المنظمات الدولية، مثل الاتحاد الأفريقي، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    71. OHCHR should be requested to assess the possibility for CERD to hold some of its sessions outside headquarters, in the different United Nations regions; UN 71- وينبغي أن يُطلب إلى المفوضية تقييم إمكانية أن تعقد اللجنة بعض دوراتها خارج المقر، في مختلف مناطق الأمم المتحدة؛
    The Union welcomes the proposal to assess the possibility of co-locating the regional offices of the United Nations Centre for Human Settlements and UNEP, and would like to extend the scope to a possible co-location with other organizations and institutions within the United Nations system, especially the planned United Nations Houses, as well as with those outside it. UN ويرحب الاتحاد بالاقتراح الداعي إلى تقييم إمكانية توحيد موقع المكاتب اﻹقليمية للمركز ولبرنامج البيئة، ويود توسيع نطاق ذلك ليشمل احتمال توحيد المواقع مع منظمــات ومؤسسات أخــرى في منظومة اﻷمم المتحدة، لا سيما دور اﻷمم المتحدة المخططة وكذلك مع مؤسسات ومنظمات خارج اﻷمم المتحدة.
    It is recommended that the State party consider reviewing its programme for international cooperation in order to assess the possibility of giving more emphasis to the social sectors and to direct the assistance to the most underprivileged children. UN ٢٨٠ - ويوصى بأن تنظر الدولة الطرف في استعراض برنامجها المتصل بالتعاون الدولي بغية تقييم إمكانية زيادة التركيز على القطاعات الاجتماعية وتوجيه المساعدة نحو أكثر اﻷطفال حرماناً.
    It is also suggested that the State party should use the principles of the Convention as a framework for strengthening international development assistance in order to assess the possibility of giving more emphasis to the social priorities for children. UN ٦٧٨- ويقترح أيضا أن تستعمل الدولة الطرف مبادئ الاتفاقية كإطار لتعزيز المساعدة اﻹنمائية الدولية من أجل تقييم إمكانية زيادة التركيز على اﻷولويات الاجتماعية لﻷطفال.
    (19) Review the agenda to assess the possibility of merging or combining agenda items. UN )١٩( استعراض جداول اﻷعمال بهدف تقييم إمكانية دمج بنود جدول اﻷعمال أو الجمع بينها.
    43. It is also suggested that the State party should use the principles of the Convention as a framework for strengthening international development assistance in order to assess the possibility of giving more emphasis to the social priorities for children. UN ٣٤- ويقترح أيضا أن تستعمل الدولة الطرف مبادئ الاتفاقية كإطار لتعزيز المساعدة اﻹنمائية الدولية من أجل تقييم إمكانية زيادة التركيز على اﻷولويات الاجتماعية لﻷطفال.
    (e) To assess the possibility for the adoption of new technologies (including biotechnologies) as well as examine their impact on the competitive position of existing commodity sectors in Africa; UN )ﻫ( تقييم إمكانية اعتماد تكنولوجيات جديدة )بما في ذلك التكنولوجيات الحيوية( وكذلك اختبار أثرها على الوضع التنافسي لقطاعات السلع اﻷساسية القائمة في افريقيا؛
    15. By resolution 55/34 H, the General Assembly requested the Secretary-General to expedite his ongoing consultations with other concerned Member States and interested organizations, and urged him to conclude them by 31 July 2001 to assess the possibility of enabling the Centre to operate effectively from Kathmandu as soon as possible. UN 15- طلبت الجمعية العامة في قرارها 55/34 حاء إلى الأمين العام الإسراع في مشاوراته الجارية مع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية وحثته على الفراغ منها بحلول 31 تموز/يوليه 2001 لكي يتسنى تقييم إمكانية قدرة المركز على مباشرة عمله بفعالية في كاتماندو في أقرب الآجال.
    With regard to the anti-explosive detection service capability, which is currently outsourced, the Committee requests the Secretary-General to assess the possibility and cost-effectiveness of establishing an internal capacity and to report thereon in the context of the programme budget for 2004-2005. UN وفيما يتعلق بالقدرة في مجال الكشف عن المتفجرات الذي يستعان فيه حاليا بمصادر خارجية، تطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام تقييم إمكانية إنشاء قدرة داخلية ومدى فاعليتها من حيث التكاليف وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    (h) Continue to assess the possibility of using facility certification as a tool for assuring the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment UN (ح) مواصلة تقييم إمكانية استخدام ترخيص المرافق كأداة لضمان الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة والمعدات الحاسوبية الهالكة.
    (h) Continue to assess the possibility of using facility certification as a tool for assuring the environmentally sound management of used and end-of-life computing equipment. UN (ح) مواصلة تقييم إمكانية استخدام ترخيص المرافق كأداة لضمان الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية المستعملة، والمعدات الحاسوبية الهالكة.
    Recommendation 71.22: To assess the possibility of eliminating the concepts of " legitimate children " and " natural children " , which, according to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, continue to exist in the domestic legal order. UN التوصية 71-22: تقييم إمكانية القضاء على مفهوم " الأطفال الشرعيين " و " الأطفال الطبيعيين " ، الذي لا يزال سائداً في سياق النظام القانوني المحلي، وفقاً لما ذكرته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Collaborate with the Framework Convention secretariat to assess the possibility of having joint needs assessment missions with regard to article 6 issues UN التعاون مع أمانة الاتفاقية الإطارية لتقييم إمكانية إجراء بعثات تقييم مشتركة للاحتياجات في ما يتعلق بالمسائل المشمولة بالمادة 6
    It also requested the Secretariat to assess the possibility of providing digital recordings at sessions of UNCITRAL working groups, at their request, and to report to the Commission at its forty-seventh session, in 2014. UN وطلبت إلى الأمانة أيضاً أن تُقيِّم إمكانية توفير تسجيلات رقمية في دورات أفرقة الأونسيترال العاملة عند الطلب، وأن تقدِّم إلى اللجنة في دورتها السابعة والأربعين، في عام 2014، تقريراً بشأن هذه المسألة.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more